ترجمة "الشركات مرحلة مبكرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشركات - ترجمة : مرحلة - ترجمة : مرحلة - ترجمة : مرحلة - ترجمة : مرحلة - ترجمة : مرحلة - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات مرحلة مبكرة - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات
or responding with its services early in disputes
وفي مرحلة مبكرة، سمعت بتشارلز داروين.
So early on, I heard of Charles Darwin.
والمحاكمتان المشتركتان الأخريان هما في مرحلة مبكرة أكثر.
The two other joint trials are at an earlier stage.
وستسهل هذه السياسة مواجهة الصعوبات في مرحلة مبكرة.
This policy will facilitate the confronting of difficulties at an early stage.
أولا، يجب الوفاء بتعهد تقديم المساعدات في مرحلة مبكرة.
First, aid pledges should be fulfilled at an early date.
تعد أفغانستان في مرحلة مبكرة جدا من التنمية الصناعية.
Afghanistan is at a very early stage of industrial development.
وهذه الشركات في وضع فريد يسمح لها بنقل الأفكار والتكنولوجيات الجديدة إلى مشاريع البيان العلمي في مرحلة مبكرة، وبالتالي التعجيل بدورة التعليم العالمية.
These companies are uniquely placed to move new ideas and technologies into early stage demonstration projects, thereby accelerating global learning cycles.
ومع ذلك، يجب أن يبدأ منع الصراع في مرحلة مبكرة.
However, conflict prevention must begin at an early stage.
وعندما يكون التوسع مطلوبا، ينبغي أن يحدث في مرحلة مبكرة.
Whenever expansion is required it should take place at an early stage.
ومن اﻷهمية بمكان أن يعد تحليل شامل لﻻحتياجات في مرحلة مبكرة.
It is important that a comprehensive analysis of the needs be prepared at an early stage.
ونحن نرحب بهذه البادرة الهامة، التي أيدناها منذ مرحلة مبكرة جدا.
We welcome this important initiative, which we supported from a very early stage.
مرحلة مبكرة تحدثنا عن كيف يمكنك استخدام الفئات لتقديم تنبؤات. و
So remember, very early on we talked about how you can use categories to make predictions.
أعتقد على الشباب أن يذهبوا للعمل في مرحلة مبكرة من الحياة
I think young folks should go to work early in life.
وكان الحل الأمثل يتلخص في تقليص الديون في مرحلة مبكرة من الأزمة.
A better solution would have been debt reduction at an earlier stage of the crisis.
وعلى نحو مماثل، يظل الشرق الأوسط في مرحلة مبكرة من التحول الثوري.
Likewise, the Middle East remains in the early phase of a revolutionary transition.
)أ( أن يجري تحديد قائد القوة وموظفيه الرئيسيين وتعيينهم في مرحلة مبكرة
(a) The force commander and his key staff should be identified and appointed at an early stage
وعندئذ فسوف تجد هذه الشركات أنها تسدد المزيد من وثائق التأمين بسبب وفيات مبكرة مقارنة بغيرها من الشركات.
These companies will then find themselves making more payments for premature deaths relative to their competitors.
وهذه العلاقات توضح ضرورة استخدام التكنولوجيا لاكتشاف الأمراض في مرحلة مبكرة ومنع انتشارها.
These links highlighted the need for technology to identify the diseases at early stage, and prevent their spread.
وينبغي تناول مسألة حقوق ملكية الأراضي في مرحلة مبكرة من عملية وضع البرنامج.
The issue of land tenure rights should be addressed at an early stage in the programme design process.
ولذلك يتماهى الطفل في مرحلة جد مبكرة مع نوع الجنس الذي ينتمي إليه.
The social education of boys is the responsibility of the men while the social education of girls is the responsibility of the women.
ومن شأن هذا النهج أن يتيح إمكانية تعبئة الاستثمارات الخاصة في مرحلة مبكرة
Such an approach would allow the mobilization of private investment at an earlier stage
2 وق عت النرويج معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في مرحلة مبكرة.
Norway signed and ratified the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty at an early stage.
وستبذل جهود إضافية هدفها تحسين القدرات على معالجة اﻷزمات الممكنة في مرحلة مبكرة.
The goal of further efforts should be to improve abilities to address potential crises at an early stage.
أربعة أو خمسة فرص لرؤية التكتلات في الثدي ولمسها, للتدخل في مرحلة مبكرة
Four or five opportunities to see the breast masses, touch the breast mass, intervene at a much earlier stage than when we saw her.
في مرحلة مبكرة من الأزمة، منحت روسيا قبرص اعتمادا ائتمانا بقيمة 3 مليار دولار.
In an earlier phase of the crisis, Russia gave Cyprus a 3 billion credit.
وكانت هناك مرحلة انتقالية مبكرة تمثلت في تركيب درج واحد أسفل هذه المقصورة الرئيسية.
An early transitional phase was the installation of one drawer beneath this main compartment.
)أ( تشجيع مشاركة جميع القائمين بالتنمية مشاركة منتجة بوسائل مالية ومؤسسية في مرحلة مبكرة
(a) The productive participation of all development agents should be encouraged by fiscal and institutional means at an early stage
٩ وينبغي إشراك الموظفين اﻷساسيين لعملية حفظ السلم في العملية التخطيطية في مرحلة مبكرة.
9. Core staff of a peace keeping operation should be included in the planning process at an early stage.
ولم يبي ن صاحب البلاغ سبب امتناعه عن إيراد هذا الإدعاء في مرحلة مبكرة من المرافعات.
The author has not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings.
العنصر الأساسي الآخر في نجاح التعمير بعد الصراع هو توفير الدعم المالي في مرحلة مبكرة.
Another key factor for successful post conflict reconstruction is the provision of financial support at an early stage.
وأكد أن التعاون مع الوكالات في مرحلة مبكرة سوف يتيح للمفوضية تحسين صياغة استراتيجيات الانسحاب.
He confirmed that collaborating with agencies at an earlier stage would allow UNHCR better to formulate exit strategies.
أربعة أو خمسة فرص لرؤية التكتلات في الثدي ولمسها, للتدخل في مرحلة مبكرة عن ما رأيناها.
Four or five opportunities to see the breast masses, touch the breast mass, intervene at a much earlier stage than when we saw her.
فضلا عن ذلك فإن الفوز بالديمقراطية أمر ممكن في مرحلة مبكرة من عملية تحديث أي بلد.
Moreover, it can be accessed at an early stage of a country s modernization.
إن بلدي بالذات، بالرغم من قيودها العديدة والمختلفة، شاركت في عمليات الإغاثة في مرحلة مبكرة جدا.
My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage.
وأبلغت اللجنة بأن أنشطة الشراكة مع الكيانات الأخرى لا تزال بوجه عام في مرحلة مبكرة للغاية.
The Committee was informed that, in general, partnering activities with other entities are in their infancy.
وعﻻوة على ذلك، إن الوزع الحسن التوقيت لقوات حفظ السلم حتمي لتهدئة الصراع في مرحلة مبكرة.
Furthermore, the timely deployment of peace keepers is imperative to temper a conflict at an early stage.
ومن المفيد أيضا أن يوفد بعض أعضاء البعثات الفنية الى الميدان في مرحلة مبكرة من العملية.
Deployment of some of the members of technical missions to the field at an early stage of an operation is useful.
إننا في مرحلة مبكرة جدا من عملية الترشيد، ويوافق وفدي تماما على أن هذه العملية مستمرة.
We are at a very early stage in our rationalization process, and my delegation fully agrees that the process is an ongoing one.
ويمكن لوجود فاعل لحفظ السلام في مرحلة مبكرة من تنقل اللاجئين والمشردين داخليا ، يستجيب لاحتياجات المشردين للحماية، أن يوفر البيئة الأمنية الضرورية لمنع التشرد وتيسير عودة مبكرة.
An effective peacekeeping presence early in the movement of refugees and internally displaced persons that responds to the protection needs of the displaced can provide the necessary security environment to prevent displacement and facilitate an early return.
ولعل أفضل فرصة لمعالجة المشكلة في مرحلة مبكرة كانت بعد انهيار الاتحاد السوفييتي في عام 1991 مباشرة.
Perhaps the best chance to address the problem at an earlier stage was immediately after the Soviet Union s collapse in 1991.
ومن المفيد دراسة المجموعات ببساطة في مرحلة مبكرة من تعلم الرياضيات من أجل تطوير سهولة التعامل معها.
It is useful to study sets naively at an early stage of mathematics in order to develop facility for working with them.
ويتم بعد ذلك متابعة تقدم المرض في مرحلة مبكرة ويمكن اختبار قدرة الأدوية الجديدة على القضاء عليه.
Disease progression is then followed in time and novel drugs can be tested for their ability to inhibit it.
وهذا يتطلب رحلة في أعماق الشتاء للحصول على بيض البطريق في مرحلة مبكرة بشكل مناسب من الحضانة.
This required a trip in the depths of winter to obtain eggs in an appropriately early stage of incubation.
وينبغي أن يصبح اكتشاف بذور الصراع في مرحلة مبكرة ومنع نشوب الصراعات حجر الزاوية في أمننا الجماعي.
Detecting the seeds of conflict at an early stage and preventing conflicts should become the cornerstone of our collective security.
19 يجب توجيه دعم كاف ومتواصل لجهود الإنعاش وإعادة الإعمار بعد الكوارث في مرحلة مبكرة قدر الإمكان.
Adequate and sustained support must be given to the post disaster recovery and reconstruction effort as early as possible.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مرحلة مبكرة - مرحلة مبكرة - مرحلة مبكرة - مرحلة مبكرة - المرحلة مرحلة مبكرة - تقنيات مرحلة مبكرة - في مرحلة مبكرة - صندوق مرحلة مبكرة - في مرحلة مبكرة - في مرحلة مبكرة - مرحلة مبكرة جدا - سوق مرحلة مبكرة - المرض مرحلة مبكرة - مرحلة مبكرة جدا