ترجمة "السلطة الموقعة مشتركة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السلطة - ترجمة : الموقعة - ترجمة : السلطة - ترجمة : السلطة - ترجمة : السلطة الموقعة مشتركة - ترجمة : السلطة الموقعة مشتركة - ترجمة : السلطة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٤ تتحمل الدول الموقعة على هذا اﻹعﻻن مسؤولية مشتركة عن حرمة حدودها مع الدول الثالثة. | 4. The signatories to this Declaration shall be collectively responsible for the inviolability of their frontiers with third party States. |
وتنفيذا لﻻتفاقات الموقعة، اتفقت المنظمات الراعية لهذا النشاط على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكاﻻت لتطوير التكنولوجيات الصحية. | For the implementation of the agreements signed, the sponsoring organizations agreed to create an Inter Agency Committee for Health Technology Development. |
كانت السلطة التشريعية (رمزيا ) مشتركة بين الملك والبرلمان حتى عام 1975. | Legislative power was (symbolically) shared between the King and the Riksdag until 1975. |
وتولت السلطة اﻻنتقالية هي أيضا تنظيم اجتماعات مشتركة بين أحزاب متعددة. | UNTAC itself has also organized multi party meetings. |
وستعمل بصورة مشتركة على منع وقطع المحاوﻻت الرامية الى اقتحام خارجي ﻷراضي أي من الدول الموقعة على هذا اﻹعﻻن. | They shall work together to prevent and put an end to any outside attempt to encroach upon the territory of any of the States which are signatories to this Declaration. |
الدول الموقعة | It illustrates the use of military, commercial and improvised explosives. |
الدول غير الموقعة | b Moroccan Government spokesman on 22 May 2002, quoted on Jane's Terrorism Watch Report. |
نهاية الرسالة الموقعة | End of signed message |
نهاية الرسالة الموقعة | Move Thread to Trash |
المنظمات الموقعة على الإعلان | Total number of organizations 175 |
90 يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة للاتفاق الشامل والجامع بما يلي | The independent expert recommends to all the Congolese parties, whether or not signatories to the Global and All Inclusive Agreement, that they should |
١ إن ضمان حرمة حدود الدول الموقعة على هذا اﻹعﻻن يعتبر مجاﻻ للمصالح الحياتية المشتركة وهو مسألة مشتركة فيما بينها تنفذ على أساس متعدد اﻷطراف أو ثنائي. | 1. The signatories to this Declaration consider that ensuring the inviolability of their frontiers is of vital mutual interest and is a common duty to be carried out on a multilateral or bilateral basis. |
إن الدول الموقعة على هذا اﻹعﻻن، | The signatories to this Declaration, |
لدينا شهادتك الموقعة عن علاقتك بالمتهم | We have your signed testimony as to your relationship. |
نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، | We, the undersigned international non governmental organizations, |
فهي معاناة مشتركة وتتطلب استجابة مشتركة | This is a shared suffering and requires a common response |
وعملية إعادة بناء المجتمع الفلسطيني بدأت باﻻتفاقات الموقعة في شهر أيار مايو من هذا العام، وإنشاء السلطة الفلسطينة ووجود الرئيس ياسر عرفات في غزة، وهي تطورات نرحب بها. | The process of rebuilding Palestinian society began with the agreements signed in May this year, the establishment of the Palestinian Authority and the presence of President Yasser Arafat in Gaza, developments which we welcome. |
نحتاج إلى رؤية مشتركة وإلى لغة مشتركة. | We need a common vision and a common language. |
اتفاقات المكسيك الموقعة في ٢٧ نيسان ابريل ١٩٩١ | Mexico Agreements, 27 April 1991 |
افتراضي أم لا.صوت تم الكشف عن البطاقة الموقعة. | Signed card detected. |
ولن يعني إنشاء سلطة إشرافية مشتركة أي شيء ما لم تكن هذه السلطة قادرة على تطهير الفوضى التي أحدثتها الأجهزة التنظيمية القائمة. | Creating a common supervisory authority will mean nothing unless it can clean up the mess created by the existing supervisors. |
والحدود المشتركة تعني أصول عرقية مشتركة، وثقافات مشتركة وأساليب مشتركة في الحياة والظروف البيئية. | Common frontiers mean common ethnic origins, common cultures, and shared ways of life and environmental conditions. |
وما صدر عن حلقات عمل السلطة من تقارير تخص هذه الحلقات وتقارير تقنية ومنشورات مشتركة مع جهات أخرى منشور أيضا في صورة إلكترونية بشكل قابل للتنزيل حاسوبيا وذلك لإتاحة إمكانية وصول أعضاء السلطة إليها بسهولة. | The Authority's workshop reports, technical reports and joint publications are also published electronically in a downloadable format to provide ready access for members of the Authority. |
(أ) الدول والمنظمات الموقعة والدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة أو | (a) The signatory States and organizations and the contracting States and contracting organizations or |
)٣٦( الدول الموقعة هي اكوادور وبيرو والسلفادور والمكسيك ونيكاراغوا. | 36 The signatories are Ecuador, El Salvador, Mexico, Nicaragua and Peru. |
مرفق اتفاقات المكسيك الموقعة في ٢٧ نيسان ابريل ١٩٩١ | Annex to the Mexico Agreements, 27 April 1991 COMMISSION ON THE TRUTH |
وختاما، تؤكد الدول الموقعة التزامها التام بتنفيذ اتفاقات باريس. | Finally, the signatory States reiterate their full commitment to implement the Paris agreements. |
موسيقى مشتركة | Local Music |
ذاكرة مشتركة | Shared Memory |
اﻻتصاﻻت )مشتركة( | Communications (joint) |
قاعدة مشتركة. | Common base. |
تأديبية مشتركة | Jointpunitive action. |
وتنص معاهدة اﻻتحاد اﻻقتصادي، الموقعة في موسكو في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ على إنشاء منطقة تجارة حرة تدريجيا، واتحاد للجمارك والمدفوعات، وسوق مشتركة واتحاد للعملة، وتوحيد أنظمة مكافحة اﻻحتكار وإنشاء نظام للحماية المشتركة لﻻستثمارات. | Union, signed in Moscow on 24 September 1993, provided for the gradual establishment of a free trade zone, a customs and payments union, a common market and a currency union, the unification of anti monopoly regulations and the establishment of a system for the mutual protection of investments. |
بدأنا في السؤال حول تطبيق البنود الموقعة في هذه الاتفاقية. | We started by asking for the implementation of that deal. |
(و) اتفاقية حقوق الطفل، الموقعة في 23 نيسان أبريل 1992 | (f) The Convention on the Rights of the Child, signed on 23 April 1992 |
وهذا يخلق تحديات أمام البلدان الموقعة، وخاصة منها البلدان النامية. | Multiple negotiating processes have resulted in a complex and overlapping network of rules with different obligations. This creates challenges for the signatory countries, in particular the developing ones. |
10 لا بد من تخصيص مكانة خاصة لحالات الدول الموقعة. | Particular attention should be paid to signatory States. |
كما يمكن أن تطلب وثائق ثبوتية أخرى، كالمقالات الموقعة بأسمائهم. | Other credentials, such as bylined articles, may be requested. |
فهي الدولة الوحيدة غير الموقعة الباقية في شبه الجزيرة الكورية. | It is the only non signatory State remaining on the Korean peninsula. |
quot ٢ تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق من قبل الدول الموقعة. | quot 2. This Convention shall be subject to ratification by signatory States. |
استرشادا باتفاقية أديس أبابا الموقعة في ٢٧ آذار مارس ١٩٩٣، | The leaders of the group of 12, Guided by the Addis Ababa Agreement of 27 March 1993, |
ويمكن القيام بــذلك بتوافق اﻵراء المعلن لﻷطراف الموقعة على المعاهدة. | This can be done, by the declared consensus of the signatories. |
التحدي يقدم تجربة مشتركة، لغة مشتركة، موقف مشترك لنباء النموذج الصحيح. | The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype. |
تخضع هذه الاتفاقية لتصديق الدول الموقعة وللإقرار الرسمي من جانب منظمات التكامل الإقليمي الموقعة. وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة للتكامل الإقليمي لم توقع الاتفاقية. | Article 44 Regional integration organizations |
نريد تنمية مشتركة. | We want common development. |
عمليات البحث ذات الصلة : السلطة الموقعة - السلطة الموقعة - السلطة الموقعة - السلطة الموقعة الفردية - السلطة الموقعة الوحيدة - السلطة الموقعة الوحيدة - حقوق الموقعة - النسخة الموقعة - الدول الموقعة - قائمة الموقعة - اسم الموقعة - الدولة الموقعة