ترجمة "الذي يوفر أيضا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أيضا - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : الذي - ترجمة : أيضا - ترجمة : الذي - ترجمة : يوفر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن الذي يوفر لنا المال
Who's going to stake us?
وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو اﻻقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر.
It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty.
روري أيضا يوفر لنا حقائق عن الجزء الحامض من الإتفاقية.
Rory also includes some poignant facts about the 'sour' end of the deal.
ويتعين على هذا المكتب أيضا أن يوفر خدمات السكرتارية للجنة.
UNPOS will also have to provide secretariat services to the Committee.
الرب لم يوفر ماء في الاتجاه الذي تسلكه
The Lord didn't provide any water the way you're heading.
كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية.
Tier I also provides a framework for job design and human resource planning.
وهو يوفر أيضا اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين في نهاية هذه العملية.
It also provides the basis for the just settlement of the question of Palestine by the end of the process.
كما أنه يوفر أيضا التوجيه فيما يتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
It also provides guidance for the relationship between the United Nations and regional organizations.
وهذا ليس من شأنه أن يبسط النظام فحسب بل يوفر أيضا التوازن الضروري.
That would not only simplify the system but also provide the necessary balance required.
وفي الشرق اﻷوسط أيضا، قد يوفر التقدم صوب السﻻم زخما سياسيا لعدم اﻻنتشار.
In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non proliferation.
ويظل الفحم في المرتبة الأولى في الصين أيضا، حيث يوفر ثلثي احتياجاتها من الطاقة.
Coal is king in China too, providing two thirds of its power supply.
في حال استهدفت أسماء النطاقات، وجوجل يوفر أيضا قائمة من المواقع ذات الصلة لوضع.
If domain names are targeted, Google also provides a list of related sites for placement.
فهو يوفر ليس فحسب الثقة اﻷساسية في أن المواد النووية يقتصر استخدامها على اﻷغراض السلمية، لكنه يوفر أيضا اﻷساس اﻷهم ﻻستمرار التعاون والتجارة النوويين الدوليين.
It provides not only the essential confidence that nuclear material is being used exclusively for peaceful purposes, but also the fundamental basis for continued international nuclear cooperation and commerce.
معلم أو مدرس هو الشخص الذي يوفر التعليم للتلاميذ (الأطفال) والطلاب (للبالغين).
A teacher (also called a school teacher) is a person who provides education for students.
وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى.
That is precisely the first element that provides the basis for my initial statements.
وهذا يوفر القدر الذي سيتطلبه الصندوق من التنويع في مخاطرة الطرف المقابل.
This provides the level of counterpart risk diversification that the Fund will require.
فهو الذي يوفر غذاءنا، وهو مصدر دخلنا، والمحيط هو الذي شكل إلى حد كبير ثقافتنا وعاداتنا.
It provides our nourishment it is a source of income and our culture and traditions have in large part been shaped by the ocean.
ولا يوفر هذا المشروع المساعدة الإنسانية الفورية فحسب، وإنما يرو ج أيضا للتنمية الصناعية المتوسطة والطويلة الأمد.
Such projects not only provided immediate humanitarian assistance, but also promoted medium term and long term industrial development.
64 سيوجد في الساحة (Plaza) أيضا مقهى إنترنت يوفر النفاذ المستقل إلى الإنترنت و30 حاسوبا شخصيا.
A Cyber Café, providing independent Internet access and 30 personal computers, will be located in the Plaza.
ويجري توسيع نظام المدارس الداخلية، الذي يوفر لطلاب الأقليات العرقية التعليم المجاني والإقامة.
The boarding school system, which provides free education and accommodation for ethnic minority students, is being expanded.
والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة باﻷمس القريب يوفر خلفية لمداوﻻتنا.
The International Conference on Population and Development, held recently in Cairo, provides the backdrop for our deliberations.
لأنه هو المال الذي يوفر وسيلة من أجل السلطة والبقاء على قيد الحياة.
For it is money that provides the means for power and survival.
وهو يوفر أيضا فرصة للتأكيد مرة أخرى علـــــى القرار ٤٨ ٢٦٤، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء في ٢٩ تموز يوليه، والذي يشجع مجلس اﻷمن على جملة أمور منها
It also offers the opportunity to reaffirm resolution 48 264, adopted by consensus on 29 July, which, inter alia, encourages the Security Council to
ويمكن له أيضا أن يوفر الموارد اللازمة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات
It could also provide the means for capacity building and transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
٩٠ يوفر البرنامج أيضا المساعدة في توفير المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق اﻻنسان وفي صون وتنفيذ هذه المواد.
90. The programme also provides assistance both in the provision of human rights information and documentation and in the maintenance and implementation of such materials.
ورغم أن ذلك يوفر حاجزا أمنيا ضد الميليشيات، فإنه يتيح أيضا الفرصة للتفاعل غير الرسمي بين حفظة السلام والسكان المحليين، الأمر الذي يهيئ البيئة لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
Although this provides the necessary security buffer against the militias, it also allows for informal interaction between peacekeepers and the local population, creating an environment for exploitation and abuse to occur.
٦٤ تقبل أيضا مستوى الموارد الذي أوصت به اللجنة اﻻستشارية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يوفر الوظائف الكافية لﻷنشطة المتعلقة بمسائل اﻻقتصاد الجزئي، وذلك من خﻻل نقل الوظائف
46. Also accepts the level of resources recommended by the Advisory Committee, and requests the Secretary General to provide adequate posts for activities dealing with micro economic issues through redeployment
ونتيجة لهذا فقد اهتموا بصياغة مطالبهم على النحو الذي يوفر قدرا من الهوية الإسلامية.
As a result, they took care to frame their demands in ways that provided a measure of Islamic identity.
net الموقع الذي يوفر رؤية واضحة ويجمع بيانات عن العنف الأبوي الذكوري في إسبانيا.
In a message to readers, Feminicidio stressed the preserve the memory of those who have been murdered
فذلك النظام يمكن أن يوفر الخبرة في إطار الصك القانوني الذي يجري التفاوض بشأنه.
That system could provide expertise in the framework of the legal instrument that is in the process of being negotiated.
والقرار المتخذ للتو، الذي نال تأييد المجتمع الدولي، يوفر مثل هذه الحماية القانونية والمعنوية.
The resolution just adopted, which gained the support of the international community, provides such legal and moral protection.
وينبغي أن تولى أولوية مشتركة لتعزيز النظام الذي يوفر اﻷداة اﻷساسية ضد اﻻنتشار النووي.
A common priority should be to strengthen the regime that provides the basic instrument against nuclear proliferation.
الوقت الإضافي الذي است نفذ لتص ور الأمور يمكن أن يوفر الكثير من الوقت خلال العمل.
Extra time spent here figuring things out can often save a lot of time down the road.
ويمكن للمجتمع المدني أيضا أن يوفر زخما للحكومات لكي تمضي قدما وأن تتجنب أي تأخير لا لزوم له.
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
يمكن أيضا للحاصل على CMA أن يوفر خدماته للجمهور، ولكن إلى حد أقل بكثير من الحاصل على CPA.
A CMA can also provide services to the public, but to an extent much lesser than that of a CPA.
10 إن تطوير البنية الأساسية لا يوفر فحسب الأساس اللازم للأنشطة التكنولوجية، بل يتيح أيضا فرص التعلم التكنولوجي.
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities but also opportunities for technological learning.
٥ توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان
5. Recommends also that requesting Governments be provided technical and financial assistance by the international community in the regular monitoring of the housing sector
فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل.
This will not only provide the parameters for further technical work but will also give impetus to the work already being done.
وأشير أيضا الى أن quot الدليل التشريعي quot يمكن أن يوفر توجيها اضافيا بشأن استخدام مثل هذه اﻷفرقة.
It was also suggested that the Guide to Enactment could provide further guidance on the use of such panels.
ولا تشمل الفقرة 5 (1) فقط مكان العمل الذي يوفر المرافق (المتعهد يعمل في مكتبه)، بل أيضا مكان العمل التي يمكن أن يخضع لأنشطة المؤسسة (الدهان يعمل في المبنى).
Article 5 (1) includes not only the place of business that provides the facilities (the entrepreneur works in his office) but also the place of business that may be the object of the enterprise's activities (the painter works on the building).
لهذا السبب نتطلع إلى مؤتمر طوكيو الدولي المقبل بشأن التنمية اﻻفريقية، الذي يرجى أن يوفر أيضا فرصة أخرى ﻻظهار اﻻلتزام الدولي بدعم الجهود التي تبذلها افريقيا من أجل التنمية.
It is for this reason that we look forward to the forthcoming Tokyo International Conference on African Development, which should provide yet another opportunity for committed international support for Africa apos s development efforts.
على أني أعتقد أن ميثاق منظمتنا، بشكله الحالي، يوفر أساسا جيدا للتفاهم الذي نحتاج إليه.
And yet I believe the Charter of our Organization, as it stands, offers a good basis for the understanding that we need.
58 وأعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان النهج الذي اتبعته اللجنة يوفر تراضيا عمليا.
Doubts were expressed as to whether the approach taken by the Commission provided a workable compromise.
وفي نفس الوقت الذي يوفر فيه الغذاء، يجب التركيز على استعادة القدرة على اﻻنتاج الغذائي.
As food is provided there must be concentration on restoring food production capacities.
والواقـــع أن اﻷمـــن الجماعي مرهون بالتقدم الذي يشارك فيه الجميع في إطار يوفر العدالـــة والمساواة.
Indeed, collective security hinges on shared progress shared within a framework that provides justice and equality.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الذي يوفر - الذي أيضا - يوفر المقطع الذي - الذي يوفر لك - يوفر الاتفاق الذي - الذي يظهر أيضا - أيضا - أيضا - أيضا