ترجمة "الذي يشغله" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي يشغله - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فلسوف يصبح بوتن قيصر روسيا أيا كان المنصب الرسمي الذي يشغله. | Putin will be czar no matter what office is formally his own. |
كل منكم ، من موقعه الذي يشغله الآن هو على حافة النفوذ. | Each one of you, in the seat that you stand in today, is on the brink of influence. |
وفي عام 1506، أصبح مستشار جامعة أكسفورد، وهو المنصب الذي ظل يشغله حتى وفاته. | In 1506 he became Chancellor of Oxford University, a role he held until his death. |
في سبتمبر 1943، استقال أورويل من منصبه الذي كان يشغله لمدة عامين في قناة BBC. | In September 1943, Orwell resigned from the BBC post that he had occupied for two years. |
ومن بين المناصب التي ستشغر المنصب الذي يشغله في الوقت الراهن القاضي الهولندي بيتر هـ. | One of the posts that will become vacant is the one currently occupied by Judge Pieter H. Kooijmans of the Netherlands, which belongs to the Group of Western European and Other States. |
أظنه يسعى لإيجاد ما يشغله و فقط | Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. |
أساسا القزم هو تصور لإنسان بحيث يتناسب كل جزء من الجسم مع الحيز الذي يشغله من المخ | Basically the homunculus is the visualization of a human being where each part of the body is proportional to the surface it takes in the brain. |
وحث الدول الأعضاء على السعي إلى إيجاد حل سريع لقضية تكلفة إيجار وصيانة المبنى الذي يشغله اليونيتار. | He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR. |
لم يشغله احد . من اكثر من 100 عام | It hasn't been occupied in over 100 years. |
يرى العديد، أن التدوين لمن ليس لديه شيء يشغله. | Tell us about your personal blog and other sites in which you participate. For many, blogging is seen as an activity for the unoccupied. |
احدنا يجب ان يشغله الي ان يصل الآخر للمرأة العجوز | One of us can keep him occupied while the other gets to the old woman. |
ومن هنا كان ذلك الفراغ الذي لا يشغله أحد. ولقد صاحب ذلك رغبة قوية بين المخلصين للحزب في التوجه نحو النهضة والتجديد. | So there was a vacuum to fill, accompanied by a strong desire among the party faithful for revival. |
klauncher هذا البرنامج لا يجب تشغيله يدويا . klauncher يشغله آليا برنامج kdeinit4. | klauncher This program is not supposed to be started manually. klauncher It is started automatically by kdeinit4. |
بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة. | The post shall rotate every year so as to be occupied in turn by the nominee of the President of a different Constituent Republic. |
إلا أنه في بحثه عن المعاصرة والشفافية تسبب في تجريد البعد الرمزي للمنصب الذي يشغله من شرعيته، حين خلط بين حياته الشخصية وحياته العامة. | And, in his quest for modernity and transparency, he has de legitimized the symbolic dimension of his function by mixing his private and public lives. |
في خلال الأعوام الأربعة الأخيرة من حياته، كان الحيز العام الذي يشغله عرفات في تضاؤل مستمر، ليس فقط على نحو مجازي، بل أيضا بالمعنى الحرفي. | During the last four years of his life, Arafat s public space was literally and metaphorically diminishing. |
وإن آخر ما يحتاج إليه البنك المركزي الأوروبي الآن هو احتلال صديق سياسي حميم للمستشار الألماني جيرهارد شرودر للمنصب الكبير الذي يشغله الآن السيد آيسنج . | The last thing the ECB needs is a political crony of German Chancellor Gerhard Schroeder assuming Mr. Issing s key post. |
وبإمكان هذه اللجنة أن تفخر أشد الفخر بأن المنصب الرفيع للغاية الذي يشغله في فيينا لم يبعده عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. | Our Committee can be very proud of the fact that the very high office that he occupies in Vienna has not distanced him from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
وشغر هذا المنصب في ١٤ أيـــار مايــو ١٩٩٣، عندما قدم الزعيم السابق استقالته من منصبه الذي كان يشغله منذ ٧ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠)٩(. | The Office became vacant on l4 May l993 when the previous leader tendered his resignation from the office he had held since 7 December l990. 9 |
الجميع لديه ما يشغله في ذلك اليوم .....الساعة الثانية بعد منتصف الليل متأخر قلـ | Others all have things on. Two in the morning is a bit too... |
وحين نتذكر الإعلان التلفزيوني الديمقراطي الشهير الذي ألقتههيلاري كلينتون فلسوف يتبين لنا أنأوباماهو حقا الرئيس الذي يريد أغلبنا أن يراه في ذلك المنصب المهم الذي يشغله حين يدق جرس الهاتف في الثالثة صباحا لإبلاغه عن وقوع كارثة دولية. | Recalling Hillary Clinton s famous Democratic primary television advertisement, Obama, it turns out, is exactly the sort of president that most of us would want to have in the post for that 3 a.m. phone call about an international crisis. |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Each man will have enough cares that day . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | On that day , each one has just one issue , which is enough for him . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | every man that day shall have business to suffice him . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | For every one of them on that Day shall be business enough to occupy |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Everyman , that Day , will have enough to make him careless of others . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Every one of them , on that Day , will have enough to preoccupy him . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | on that Day each will be occupied with his own business , making him oblivious of all save himself . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Every man that day will have concern enough to make him heedless ( of others ) . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | each of them will have a task to keep him preoccupied on that day . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | For every man , that Day , will be a matter adequate for him . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him . |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | on that Day every man among them will have enough concern of his own |
لكل امرىء منهم يومئذ شأن يغنيه حال يشغله عن شأن غيره ، أي اشتغل كل واحد بنفسه . | Each one of them , that Day , will have enough concern ( of his own ) to make him indifferent to the others . |
يرجى تحديد الموقع الذي يشغله على الصعيد الحكومي المعهد الوطني للمرأة ومدى توفر الموارد البشرية والمالية لضمان أدائه الفعال لمهامه، والموقع الذي تشغله المؤسسات و المجالس الإقليمية ومراكز ودور رعاية المرأة في شتى أنحاء البلد. | Indicate the status within the Government of the National Women's Institute (INAMUJER) and the availability of human and financial resources for its effective functioning and for that of regional institutes and councils, centres and shelters for women throughout the country. |
وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال. | A recent evaluation stressed the centrality of the Centre's agenda to UNICEF, and found that the Centre also plays an important role in advancing the policy agenda on behalf of children. |
ومن هذه المساحة، يمكن، نتيجة للتفاوض مع السلطات السويسرية، توفير ٢٧٦ ١ مترا مربعا مجانا بدﻻ من الحيز الذي يشغله حاليا المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة في قصر اﻷمم. | Of this area and as a result of negotiations with the Swiss authorities, 1,276 square metres can be made available free of charge as a replacement for space currently occupied by the International Conference on the Former Yugoslavia in the Palais des Nations. |
ويتم تناوب المنصب كل عام، بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة. | The post shall rotate every year so as to be occupied in turn by the nominee of the president of a different Constituent Republic. |
ويجري تناوب المنصب كل عام بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة. | The post shall rotate every year so as to be occupied in turn by the nominee of the President of a different Constituent Republic. |
ولكن وفده يشغله أن العنوان المقترح لهذا البند يشير الى الدور الخاص لهذه المنظمة في العﻻقات اﻻنسانية الدولية. | Nevertheless, his delegation was concerned that the item apos s proposed title referred to the special role of the Order in international humanitarian relations. |
وع ين عضو من مجموعة القائمة الصربية لكوسوفو وميتوه يا في منصب رئاسة اللجنة المعنية بحقوق الطوائف ومصالحها (لم يشغله بعد). | A caucus member of the Serbian List for Kosovo and Metohija has been appointed to chair the Committee on the Rights and Interests of Communities, but has not yet taken up the post. |
أما المنصبان الباقيان، رئيس البرلمان الأوروبي، ومنصب فتى اليورو الذي يشغله جنكر في الوقت الحالي، فلابد وأن يساهما أيضا في التوازن الإجمالي وأن يعكسا نتيجة انتخابات البرلمان الأوروبي في منتصف العام 2009. | The remaining two posts, president of the European Parliament and the Mr. Euro job currently held by Juncker, will also have to contribute to overall balance and reflect the outcome of the European Parliament elections in mid 2009. |
٤٠ ولما كانت مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقع على عاتق الممثل الخاص لﻷمين العام، فإن منصب وكيل اﻷمين العام الذي يشغله حاليا قائد القوة سيستخدم ليشغله الممثل الخاص. | Since the responsibility for the overall coordination of UNPROFOR apos s operations will rest with the Special Representative of the Secretary General, the Under Secretary General post currently occupied by the Force Commander will be used to accommodate the Special Representative. |
عمليات البحث ذات الصلة : العقار الذي يشغله المالك - الذي يشكل - الأمر الذي - الذي حدده - الذي يتضمن - الذي يقدم - المحتوى الذي - الذي من - الذي يحصد - الذي يضمن