ترجمة "الذي هو في حد ذاته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فوجود المنظمة في حد ذاته هو محط ﻵمال اﻹنسانية. | The Organization, by its very existence, has served as an anchor of hope for humanity. |
يحدث هذا في حد ذاته. | This is happening by itself. |
إن تلبية الطلب على هذه السلع هو في حد ذاته مصدر للنمو. | Satisfying the demand for such goods is itself a source of growth. |
كيان (بالإنجليزية Entity) هو شيء موجود في حد ذاته، فعلا أو افتراضا. | An entity is something that exists in itself, actually or potentially, concretely or abstractly, physically or not. |
التعمير تحت الشدائد هو مبدأ تصميم جميلة جدير بالاهتمام في حد ذاته. | Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right. |
برعم الأسنان في حد ذاته هو مجموعة من الخلايا في نهاية الصفيحة السنية. | The tooth bud itself is the group of cells at the periphery of the dental lamina. |
لكن النفوذ ليس غاية في حد ذاته ـ بل هو وسيلة إلى غاية. | But influence is not an end in itself it is a means to an end. |
XML Schema Definition هو في حد ذاته مستند XML بينما DTD ليس كذلك. | An XML Schema Definition is itself an XML document while a DTD is not. |
فقد كان موقف الأمانة العامة هو أن الإصلاح الإداري مبرر في حد ذاته. | It was the Secretariat's position that managerial reform was justified on its own merits. |
وهذا في حد ذاته أمر مفيد. | This, in itself, is useful. |
وهذا في حد ذاته بالفعل هزيمة. | That in itself is already a defeat. |
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن التطبيع من خلال المساواة في الفرص هو في حد ذاته التغيير الذي نتحدث عنه. | In other words, normalization by equal opportunity is itself the change. |
لقد كان ذلك النوع من التفاعلات، وليس الفرد في حد ذاته، هو الذي خلق القيمة وأدى إلى تحريك العملية الديناميكية. | It was these interactions, rather than the individual on his or her own, that created value and set in motion a dynamic process. |
قتل جوى دويل لمنعه من الاعتراف هو فى حد ذاته صلب | Taking Joey Doyle's life to stop him from testifying is a crucifixion. |
٥٢ إن استغﻻل عمل اﻷطفال وليس عمل اﻷطفال في حد ذاته هو موضع اﻻعتراض. | It is the exploitation of child labour rather than child labour per se which is objectionable. |
حيث أن الحق في التنمية هو في حد ذاته من حقوق اﻻنسان غير القابلة للتصرف. | The right to development itself represents an inalienable human right. |
ولكننا ندرك أيضا أن الأهم من فك الارتباط في حد ذاته، هو كيفية حدوثه، والسياق الذي يأتي فيه، والخطوات التي تليه. | But, more important than the disengagement itself, are the way in which it occurred and the context, as well as the steps that will follow. |
لكن هذا في حد ذاته يعني الكثير. | But that is already a lot. |
وهذا في حد ذاته يشكل تقدما حقيقيا . | And that is real progress. |
وهذا في حد ذاته يشكل تطورا طيبا . | That would be a good thing. |
وهذا في حد ذاته قد يكون مفيدا . | That alone can be useful. |
ولكنه هدف جيد في حد ذاته أيضا. | But it is also an important goal in its own right. |
وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة. | This in itself promotes irreversibility. |
وهذا في حد ذاته له مغزى هائل. | This in itself has immense meaning. |
وكان هذا نصر في حد ذاته لفرنسا. | And this was essentially a victory for France. |
و هذا ليس سيئا في حد ذاته. | And that is not a bad thing, in itself. |
وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته. | Got to be treated as such. |
إن ذلك المصير هو في حد ذاته بابل أخرى، حيث الخليط المشوش من الذكريات والأماكن. | This fate is its own Babel, a confused mixture of memories and places. |
وذلك في حد ذاته تطور جدير بالترحيب به. | That in itself is a welcome development. |
ولم يكن هذا المبدأ جديدا في حد ذاته. | The principle itself was not a new one. |
هذا لم يكن بيت دعارة في حد ذاته. | This wasn't a brothel, per se. |
وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا. | And I understood that the building itself was a logo. |
عن الغموض, في حد ذاته. أنه عن الهوية. | The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. |
ولكن هذا في حد ذاته، ربما كان السبب. | But that in itself is probably the reason. |
التعصب هو في حد ذاته شكل من أشكال العنف وعقبة أمام نمو الروح الديمقراطية الحقة. تصفيق | Intolerance is itself a form of violence and an obstacle to the growth of a true democratic spirit. Applause |
الثامنة عشر هو العمر الذي ي حو لك إلى شخصين في الوقت ذاته. | Eighteen is an age for being twotimed. |
أنظر إلى الغضب فى حد ذاته | Look at anger itself. |
أنظر إلى الغضب فى حد ذاته | Look at anger itself. It looks very menacing, |
لكن للأسف أصبح توافق الآراء (الذي يفسر كثيرا على أنه اقتضاء للإجماع) غاية في حد ذاته. | But unfortunately, consensus (often interpreted as requiring unanimity) has become an end in itself. |
إن القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السﻻح بجنيف بشأن تحديد وﻻية من أجل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو تقدم كبير في حد ذاته. | The decision of the Geneva Conference on Disarmament on a mandate for a comprehensive nuclear test ban treaty is a major move in itself. |
الشكل هو ذاته الغاية , الشكل هو ذاته الغاية | Form is function. Form is function. |
وهذا التطور يشكل في حد ذاته فرصة غير مسبوقة. | This development offers an unprecedented opportunity. |
ولكن الهجوم النووي يشكل عبئا ثقيلا في حد ذاته. | But nuclear attack carries its own heavy burden. |
إن المزيد من أوروبا ليس هدفا في حد ذاته. | More Europe is not a goal in itself. |
فالتنسيق وسيلة وﻻ ينبغي اعتباره غاية في حد ذاته. | Coordination is a means and should not be seen as an end in itself. |
عمليات البحث ذات الصلة : هو في حد ذاته - هو في حد ذاته - هو في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - المهم في حد ذاته - متناقضة في حد ذاته - في حد ذاته الفردية - ينتهي في حد ذاته