ترجمة "الدور القيادي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الدور القيادي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Role Played Lead Floor Turn

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ففي الحاﻻت التي تتطلب بذل جهود لصنع السلم، احتفظت اﻷمم المتحدة بدورها القيادي، بينما تولى المؤتمر الدور القيادي في حاﻻت أخرى.
In situations requiring peacemaking efforts the United Nations has retained its lead role, while in others the leading role has been assumed by the CSCE.
وأبرز أحد المتكلمين الدور القيادي لكينيا في تدعيم التعاون الإقليمي في شرق أفريقيا.
Kenya is a prime investment destination in East Africa, a manufacturing and services hub, and a source for investment in the sub region and the enlarged COMESA market.
بتعزيز الدور القيادي للمنظمة في مجال الغابات على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال استمرار دورها القيادي والتوجيهي في الشراكة التعاونية بشأن الغابات،
call on FAO to further develop studies and assist countries, upon request, in the design and implementation of projects on payment for environmental services from forests as well as in the assessment of the various benefits (water, carbon, biodiversity) of these projects,
وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
(أ) الدور القيادي الذي يجب أن تنهض به جمهورية أفغانستان الإسلامية في جميع جوانب عملية الإعمار
(a) The leadership role that the Islamic Republic of Afghanistan must play in all aspects of the reconstruction process
وتدعم المنظمة دعما راسخا الدور القيادي للأمم المتحدة في تعبئة جهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا البلاء.
The CSTO firmly supports the leading role of the United Nations in mobilizing the efforts of the international community to counter this evil.
وتشيد أستراليا بالدور القيادي الذي أظهرته البلدان المتضررة في الاستجابة لهذه الكارثة وتدعم هذا الدور بقوة.
Australia commends and strongly supports the leadership role that affected countries have played in the response to this disaster.
وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
فقد ثبت أن الدور القيادي لﻻدارة حيوي بصورة مطلقة ﻻستحداث آليات فعالة لﻻستجابة لجميع حاﻻت الطوارئ.
It has been proved that the leadership role of the Department is absolutely vital for the development of effective mechanisms to respond to all emergency situations.
وت حث الدول اﻷعضاء على أن تدعم الدور القيادي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذه المجاﻻت.
Member States are urged to support United Nations leadership in these areas.
وإذ تكرر التأكيد أيضا على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
Reiterating also the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
وبمجرد بدء التدخل كان الرئيس الأميركي باراك أوباما سعيدا بالسماح للأوروبيين (ثم حلف شمال الأطلنطي) بتولي الدور القيادي.
And once the intervention began, US President Barack Obama was happy to let the Europeans (and then NATO) take the leading role.
تعزيز هياكل التنسيق الخاصة بالمقر والميدانية وتعزيز الدور القيادي لمنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، والنهوض برصد الاستجابة والمساءلة
Strengthening Headquarters and field coordination structures and the leadership role of the United Nations Humanitarian Coordinator and promoting monitoring response and accountability
ولن يمكن تحقيق استقرار دائم في الإقليم إلا بوجود استراتيجية دولية متفق عليها، يؤدي مجلس الأمن الدور القيادي فيها.
The lasting stabilization of the province will be possible only if there is an agreed international strategy, with the lead role being played by the Security Council.
ومع الإقرار بدور الأمم المتحدة القيادي في مجال التنسيق، ينبغي مراعاة الدور الذي تؤديه حكومات البلدان في تحديد أولوياتها الوطنية.
While acknowledging the coordinating leadership role of the United Nations, account should be taken of the role to be played by national Governments in identifying national priorities.
4 تعل ق تركيا أهمية كبرى على الدور القيادي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في محاربة الجريمة وتفضل الاحتفاظ بالنص.
Turkey attaches great importance to the leading role that civil society can play in the fight against crime and would be in favour of keeping the text.
ولكن الدور القيادي للمجلس، عبر اهتمامه بتلك الأزمات، يمكن له أن يشحذ العمل ويؤمن الانشغال المستدام ويجتذب تأييد النشطاء والمانحين الإقليميين.
However, through the attention given to those crises, the Council's leadership can spur action, ensure sustained engagement and garner the support of regional actors and donors.
تعزيز هياكل التنسيق الخاصة بالمقر وبالميدان وتعزيز الدور القيادي لمنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، والنهوض برصد الاستجابة والمساءلة بالتعاون الوثيق مع الحكومات
Strengthening Headquarters and field coordination structures and the leadership role of the United Nations Humanitarian Coordinator and promoting monitoring response and accountability in close collaboration with Governments
وبناء على التقدم المحرز حتى الآن تركز الخطة الاستراتيجية 2005 2007 على توطيد الخدمات وتعزيز الدور القيادي للبرنامج داخل منظومة الأمم المتحدة.
Based on progress made to date, the strategic plan 2005 2007 focuses on service consolidation and strengthening the programme's leadership role within the United Nations system.
كما نود أن نشيد بكم على الدور القيادي الذي ما برحتم تضطلعون به خلال رئاستكم لمجلس الأمن في شهر تموز يوليه هذا.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July.
11 ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
ASEAN had consistently supported the leading role of the United Nations in maintaining international peace and security and countering terrorism.
وعقد هذه الجلسات العامة الرفيعة المستوى دليل على ذلك الوعي وعلى الدور القيادي الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في مجال إساءة استعمال المخدرات.
The holding of these high level plenary meetings is a manifestation of that awareness and the leadership role that the United Nations plays in the field of drug abuse control.
ابدأ في النمط القيادي
Start in master mode
وثالثا، فيما يتعلق باللجنة اﻻستشارية للتنسيق، في حين أن الدور القيادي لﻷمين العام جلي، نعتقد أنه ﻻ ينبغي له أن يقتصر على الوكاﻻت.
Thirdly, with regard to the Advisory Committee on Coordination (ACC), while the leadership role of the Secretary General is obvious, we believe that it should not be confined to agencies.
14 يشدد على أنه يتعين على الاتحاد الأوروبي مواصلة دعمه القوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه صاحب الدور القيادي في خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
UNDERLINES that the EU should continue its strong support to the UNFPA as having the leading role regarding the ICPD agenda.
5 تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر حاسم في القضاء على الفقر
5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, critical for the eradication of poverty
7 تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر
7. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, critical for the eradication of poverty
وكان الهدف من هذه العملية هو تحقيق تكامل أفضل للمساعدة الدولية وجهود الإصلاح، وتعزيز الدور القيادي للسلطة الفلسطينية في إدارة المعونة، وكفالة تقديم تنسيق أكثر فعالية للمانحين.
The aim of this process was to better integrate international assistance and reform efforts, enhance the leadership role of the Palestinian Authority in aid management and ensure more effective donor coordination.
ويرك ز عملنا على دعم حقوق المرأة وإدماجها في عمليات الإصلاح الدستورية والقانونية وفي عمليات بناء المؤسسات، وكذلك في تعزيز الدور القيادي للمرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار.
Our work has focused on supporting women's rights and inclusion in constitutional, legal reform and institution building processes, as well as on strengthening women's leadership and participation in decision making.
36 يحدد إطار عمل هيوغو الدور القيادي الذي تضطلع به الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تنسيق التدابير التي تتخذ على نطاق المنظومة لمواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية.
The leadership of the International Strategy for Disaster Reduction, in coordinating system wide response to national and environmental disasters, is defined by the Hyogo Framework for Action.
١٢٥ ينطوي الدور القيادي الذي تضطلع به الصناعة الخاصة في معظم البلدان النامية والتحول إلى مثل هذه الهياكل في غيرها على آثار متعددة بالنسبة للتعاون الصناعي الدولي.
125. The lead role played by private industry in most developing countries and the transition to such structures in others bear manifold implications for international industrial cooperation.
وإننا نتطلع الى رؤيته يقوم بدوره القيادي.
We look forward to seeing him play his role as a leader.
أما على الصعيدين الميداني والعالمي، فقد جددت عدة وكالات أخرى معنية برفاه الطفل تأكيدها على الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال رصد البرامج لصالح الأطفال وتنفيذها.
At the field and at the global level, many other agencies concerned with children have reaffirmed the leadership role of UNICEF in monitoring and in implementing programmes for children.
53 وقد أجريت عملية إعادة تقدير جوهرية للتكاليف المطلوبة لتحقيق الأولويات الوطنية نتيجة لاتساع الدور القيادي الذي تضطلع به الحكومة في تحديد تلك الأولويات وزيادة قدرتها في هذا الشأن.
The Government's increasing leadership and capacity in defining national priorities led to a substantial re costing exercise.
وتعاونـت الشعبة والمفوضيـة أيضا في إطار اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وتحديدا في المجموعة المعنيــة بالنهوض بالمرأة، التي تتولى الشعبة الدور القيادي فيها، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
The Division and OHCHR also collaborated within the context of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, specifically in the cluster on the advancement of women, for which the Division, together with the Economic Commission for Africa (ECA), serves as cluster leader.
5 السيدة أكسيت (تركيا) قالت إن الثقافة السياسية السائدة يمكن أن تفسر المشاركة المنخفضة للمرأة في السياسة بالرغم من الدور القيادي السابق لتركيا فيما يتعلق بحقوق المرأة ففي الواقع تريد الأحزاب السياسية أن تزيد من الدور الذي تضطلع به المرأة في العملية السياسية.
Ms. Akşit (Turkey) said the prevailing political culture could explain women's low participation rate in politics despite Turkey's early leadership role in women's rights the political parties did in fact wish to increase the role played by women in the political process.
ويجب على الشرطة المدنية الوطنية، من جهة أخرى، أن تشرع في تحديد أفضل سبل تنظيم هرمها القيادي بشكل يحدد التسلسل القيادي بوضوح.
The hierarchy of the National Civil Police should also be better defined so that the chain of command is clearly delineated.
وأرحب بإعادة مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي الأخير بشأن هذه المسألة (S PRST 2005 5)، لتأكيده على الدور القيادي الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق في ذلك الصدد.
I welcome the Security Council's reaffirmation, in its last presidential statement on this issue (S PRST 2005 5), of the leading role of UNAMI in that regard.
وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم.
The Russian Federation was continuing its close cooperation with all interested international partners in order to strengthen the Organization's leadership role in the prevention and settlement of conflicts and to enhance its effectiveness in the interests of consolidating global security and stability.
ومن المهم الحفاظ على الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب في تنسيق الحملة الدولية ضد التهديد الإرهابي وفي تيسير س بل الحوار وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية.
It was important to preserve the leading role played by the Security Council and the Counter Terrorism Committee in coordinating the international campaign against the terrorist threat and in facilitating dialogue and the exchange of information among regional organizations.
78 تقوم المفوضية بدعم وتعزيز الخبرة الفنية في قضايا حقوق الإنسان الرئيسية للتصدي بصورة أفضل لتحديات حقوق الإنسان الراهنة والناشئة، ودعم استراتيجيات فعالة لإشراك البلدان وممارسة الدور القيادي على المستوى العالمي.
OHCHR will consolidate and strengthen substantive expertise on key human rights issues to better meet current and emerging human rights challenges and to support effective country engagement strategies and the exercise of leadership at the global level.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الدور القيادي للمرأة - التميز القيادي - التأهيل القيادي - الشخص القيادي - السلوك القيادي - الإطار القيادي - حمل القيادي - المجلس القيادي - طالب القيادي - التسلسل القيادي - التدريب القيادي - العمل القيادي - يرى القيادي - الأحمر القيادي المعجون