ترجمة "الدور الرئيسي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الدور الرئيسي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٦ الدور الرئيسي لﻷنشطة البشرية | 6. The central role of human activities |
)و( الدور الرئيسي للحكومات الوطنية ومسؤولياتها | (f) Central role and responsibilities of national Governments |
وتعيد تأكيد الدور الرئيسي للبلدان الساحلية نفسها. | It would reaffirm the primary role of the riparian countries themselves. |
)ل( الدور الرئيسي للتعليم والتدريب واﻻستفادة من المعرفة | (l) The key role of education, training and access to knowledge |
لن أوافق عليه أن لم تعطينى الدور الرئيسي | I'm not doing it if you don't give me the main character! |
لن ترقص (بورن سكايا) إن لم تأخذ الدور الرئيسي | Boronskaja wouldn't dance the leading role if it wasn't. |
)ك( الدور الرئيسي للمرأة ومركزها بوصفهما معيارا لتقييم التنمية اﻻجتماعية | (k) The central role of women and their status as a yardstick to assess social development |
وهي توضح الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال. | They illustrate the key role that the United Nations plays in this area. |
)ز( تعزيز الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة في التنمية والتقدم اﻻجتماعي. | (g) To enhance the central role of women in development and social progress |
وإذ تؤكد الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السﻻح، والسلم واﻷمن، | Stressing the central role of the United Nations for the promotion of disarmament, peace and security, |
وعلينا أن نحافظ على الدور الرئيسي للجمعية العامة في إطار اﻷمم المتحدة. | We have to maintain the central role of the General Assembly in the framework of the United Nations. |
إن الدور الرئيسي الذي تلعبه الطاقة في المشاكل العالمية واضح إلى حد كبير. | The key role of energy in global problems is clear. |
وهذا يظل الدور الرئيسي للأمم المتحدة، ونحن ندعم جميع الإجراءات الرامية إلى تعزيزه. | This remains the primary role of the United Nations, and we support all measures to strengthen it. |
٤٢ وكررت اﻻجتماعات اﻻقليمية واﻷقاليمية تأكيد الدور الرئيسي لﻷسرة كوحدة أساسية في المجتمع. | 42. The regional and interregional meetings reaffirmed the central role of families as basic units in societies. |
٩٤ وتم إيﻻء تركيز كبير على الدور الرئيسي للصحة والتعليم في العملية اﻻنمائية. | 49. Considerable emphasis was placed on the fundamental role of health and education in the development process. |
إن الدور الرئيسي لنظام التحقق ستقوم به منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستقبلة. وخاصة مكونها الرئيسي المتمثل في المركز الدولي للبيانات. | The central role in the verification system will be played by the future comprehensive test ban treaty organization, and particularly by its key element, the international data centre. |
ويقدر المجتمع الدولي الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين. | The international community recognized the central role that the United Nations played in the maintenance of international peace and security. |
التأكيد على الدور الرئيسي للآباء والأمهات في تزويد الأبناء بالتعليم عن السكان والحياة الأسرية. | The primary role of the parents in providing population and family life education is stressed. |
ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية. | The main role of the Electoral Unit will be to support the National Electoral Commission in the organization of local elections. |
وهنا يبرز الدور الرئيسي الذي ينبغي للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تقوم به. | This is where the intergovernmental bodies of the United Nations have a major role to play. |
وبطبيعة الحال، يذهب الدور الرئيسي في هذا النموذج إلى إمدادات الطاقة إلى دول ما بعد السوفييتية. | Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post Soviet countries. |
إن الخطر الرئيسي الذي يهدد الدور المستمر للدولار يتلخص في الدين الوطني الأميركي الضخم والمتزايد النمو. | The major risk to the sustained role of the dollar is the large and growing US national debt. |
وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. | We have seen the central role of women in development highlighted in the context of the United Nations Conference on Population and Development. |
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، | Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, |
لا أستطيع التأكيد بما فيه الكفاية على الدور الرئيسي للوسائل الإعلام في تغيير طرق تفكير المواطنين ومناقشة القضايا. | I cannot underscore enough the key role of the media in changing the ways citizens think about and discuss issues. |
بعض الباحثين أن الآليات العصبية لها دور كبير، في حين يرى آخرون أن الأوعية الدموية تلعب الدور الرئيسي. | Some researchers believe neuronal mechanisms play a greater role, while others believe blood vessels play the key role. |
وقرر القادة إبان عصر ميجي أن يكون للدولة القومية الدور الرئيسي في تعبئة الأفراد والأطفال في خدمة الدولة. | Meiji era leaders decided that the nation state had the primary role in mobilizing individuals and children in service of the state. |
وهي تبرز أيضا الدور الرئيسي للسياسة والأطر التنظيمية الملائمة لتشجيع المبادرة الخاصة في إطار قطاع للأعمال دينامي وكفؤ(). | It also highlights the key role of appropriate policy and regulatory frameworks in encouraging private initiative in a dynamic and well functioning business sector. |
فعلى وجه الخصوص، تود المجموعة أن تؤكد على الدور الرئيسي الذي يؤديه المنسق المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. | In particular, it wished to emphasize the key role played by the Resident Coordinator and by UNDP, the importance of the Common Country Assessment (CCA) and UNDAF and the monitoring role of the United Nations Development Group (UNDG). |
ويؤكد مجلس الأمن على الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في مساعدة السلطة الفلسطينية في المضي قدما في هذه الخطة. | The Security Council stresses the key role of the international community in assisting the Palestinian Authority in taking forward this plan. |
47 وأكد عدد من الوزراء عل الدور الرئيسي لصندوق النقد الدولي في المساعدة على منع الأزمات المالية وإدارتها. | A number of ministers highlighted the key role of IMF in helping to prevent and managing financial crises. |
ويتعهد ميثاق اﻷمم المتحدة بتحقيق التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي لجميع الشعوب، ويناط بالمنظمة الدور الرئيسي في تحقيق هذا الهدف. | The Charter of the United Nations pledges the economic and social advancement of all peoples, and the Organization is given a central role in achieving that aim. |
وشدد الخبراء على الدور الرئيسي للمنظمات غير الحكومية للمرأة في تصميم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. | Experts emphasized the key role of women's non governmental organizations in designing and implementing initiatives to combat violence against women. |
ولا ينبغي أن تنتقص عيوب منظمتنا وأوجه قصورها بأي حال من الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في العالم. | The shortcomings and weaknesses of our Organization should not in any way detract from the leading role of the United Nations in the world. |
وللعلاقات بين الجنوب والجنوب دورها، ولكن الدور الرئيسي في عملية التنمية هو ذلك الدور الذي تؤديه البلدان المتقدمة وهو أن المسؤولية العامة عن النظام الاقتصادي الدولي تقع على عاتق الأمم الكبرى. | South South relations had their own roles to play, but the main role in the development process was to be played by the developed countries that is, the systemic responsibility of the international economic system rested on the shoulders of the major nations. |
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، | Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region, |
54 وقال إن أفغانستان تدرك الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعبئة العمل العالمي لمكافحة خطر الإرهاب الدولي. | Afghanistan acknowledged the central role of the United Nations in mobilizing global action against the threat of international terrorism. |
quot ويؤكد المجلس على الدور الرئيسي لعملية التفاوض المعتمدة اﻷحزاب في تأمين اﻻنتقال إلى جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة. | quot The Council emphasizes the key role of the multiparty negotiating process in securing the transition to a democratic, non racial and united South Africa. |
quot ويؤكد المجلس على الدور الرئيسي لعملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب في تأمين اﻻنتقال إلى جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة. | quot The Council emphasizes the key role of the multiparty negotiating process in securing the transition to a democratic, non racial and united South Africa. |
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، | Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region, |
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، | Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region, |
وفي مجال التنمية والتعمير، ستؤدي أفغانستان الدور الرئيسي في عملية التعمير، من خلال إعداد استراتيجية إنمائية وطنية مؤقتة، ضمن أمور أخرى. | In the realm of development and reconstruction, Afghanistan will play the leading role in the reconstruction process, inter alia, by preparing an interim national development strategy. |
فلقد تمكنا من إحراز تقدم هائل في محادثات السلام مع الانفصاليين وذلك بسبب الدور الرئيسي الذي يضطلع به شركاؤنا في السلام. | We were able to achieve dramatic progress in our peace talks with secessionists because of the key role that our partners for peace have played. |
٩٠ وقالت إن جدول أعمال القرن ٢١ أكد الدور الرئيسي للتعلم والعلوم، بما فيها العلوم اﻻجتماعية واﻻنسانية، في تحقيق التنمية المستدامة. | Agenda 21 stressed the key role of education and the sciences, including the social and human sciences in achieving sustainable development. |
إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء ذلك الدور بفعالية. | To reaffirm the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policy making and representative organ of the United Nations, and to enable it to play that role effectively. |
عمليات البحث ذات الصلة : الدور التكميلي - الدور المتزايد - الدور المهني - الدور المزدوج - وضوح الدور - الدور الرقابي - جاء الدور - صراع الدور - صاحب الدور - الدور المتنامي - اسم الدور - تفترض الدور - الدور المهيمن - تعريف الدور