ترجمة "الجهود المتصلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الجهود المتصلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتتضمن الوثيقة توصيات عملية لتعزيز الجهود المتصلة بثالوث التنمية والحرية والسلام.
The document lists practical recommendations to enhance efforts relating to the triad of development, freedom and peace.
ونتيجة لهذه الجهود المتعددة القطاعات، انخفض عدد مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات انخفاضا كبيرا.
As a result of these multisectoral efforts, the number of those perpetrating drug related offences has substantially decreased.
إننا نؤيد الجهود التي تبذل اﻵن في مختلف المحافل ﻹيجاد حل نهائي للمشاكل المتصلة باﻷلغام، وبصفة عامة، المتصلة باﻻتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
We support the efforts being made at various forums to find a definitive solution to mine related problems and, in general, to illicit trafficking in arms.
2 تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة
2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament related purposes and to make disarmament related technologies available to interested States
13 لم تتمكن لجنة الحدود من استئناف عملية ترسيم الحدود، رغم الجهود المتصلة المبذولة للقيام بذلك.
The Boundary Commission has been unable to resume the demarcation process, despite continued efforts to do so.
2 تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنـزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنـزع السلاح للدول المهتمة
2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament related purposes and to make disarmament related technologies available to interested States
2 تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها
2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament related purposes and to make disarmament related technologies available to interested States
2 تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنـزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنـزع السلاح للدول المهتمة
Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament related purposes and to make disarmament related technologies available to interested States
وعرض المنتدى التقدم المحرز وحدد التحديات والفرص لدفع الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
The Forum took stock of progress and identified challenges and opportunities for accelerating efforts towards the achievement of the health Millennium Development Goals.
ففي مواجهة تعقد وخطورة المسائل المتصلة بالمخدرات، ينسق البرنامج اﻷنشطة لتجنب الجهود الضائعة واﻹنفاق فيما ﻻ يفيد.
Faced with the complexity and seriousness of drug related questions, it coordinates activities to avoid wasted effort and useless outlays.
وأكد أن البحوث، سواء كانت علمية أو متصلة بالسياسة العامة، عنصر أساسي في الجهود المتصلة بالسكان والتنمية.
Research, both scientific and policy related, was emphasized as an essential ingredient of population and development efforts.
وتتضح أهمية هذه المسألة في تكرارها المستمـــر في جميع الجهود المتعددة اﻷطراف المتصلة بنزع السﻻح وعدم اﻻنتشار.
The relevance of this issue can be seen in its continuing recurrence in all multilateral efforts relating to disarmament and non proliferation.
2 تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنـزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنـزع السلاح للدول الراغبة فيها
2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament related purposes and to make disarmament related technologies available to interested States
وقد أد ت الجهود المتصلة بالقضاء على الكزاز إلى انخفاض عدد الوفيات السنوية الناجمة عن كزاز المواليد انخفاضا ملموسا.
Elimination efforts have significantly reduced the number of annual neonatal tetanus deaths.
21 تلاحظ الجهود التي يبذلها المرفق في وضع برامج لمساعدة البلدان النامية في أنشطة بناء القدرات المتصلة ببروتوكول قرطاجنة
21. Notes the efforts that the Facility is making towards developing programmes for assisting developing countries in capacity building activities relating to the Cartagena Protocol
والمنتظر من هذا المجلس أن يقدم إسهامات مفيدة لتعزيز الجهود الجارية الرامية إلى تنفيذ الأهداف المتصلة بالمياه والصرف الصحي .
The Secretary General's Board would be expected to provide useful inputs for reinforcement of ongoing implementation efforts towards the water and sanitation targets.
ومع هذا، وفي إطار تشجيع الدولة والأقارب، تمكن الأطفال من مواصلة تعليمهم ومن المشاركة في الجهود المتصلة بإعادة بناء البلد.
Nevertheless, with the encouragement of the State and relatives, they were managing to pursue their education and join in the efforts to rebuild Iraq.
وأعرب المشتركون عن اعتزامهم دعم الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة على أساس تحمل المسؤوليات وإقامة الشراكات.
The participants resolved to strengthen efforts to achieve the health Millennium Development Goals on the basis of ownership and partnership.
وقد تساعد النتائج المحققة الجهود البحثية المتصلة بتطبيق الخصائص الوراثية المميزة لبكتريا أعماق البحار، بغرض تحسين التغذية البشرية وتخفيف حدة التلوث.
Researchers are using innovations in genomics research44 to develop an accurate portrayal of the mechanisms employed by deep sea life forms to survive in the harsh conditions of the marine abyss.45 The findings might assist research efforts relating to the application of characteristics of deep sea bacterial genes for improving human nutrition and degrading pollutants.
quot واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات والقرارات اﻻنفرادية المتصلة بنزع السﻻح النووي وتخفيض اﻷسلحة النووية،
quot Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction,
ومن شأن التعاون مع اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا وسائر وكاﻻت ومنظمات اﻷمم المتحدة، دفع الجهود الرامية إلى حل المشاكل المتصلة بالسكان والتنمية.
Cooperation with the Economic Commission for Europe and other United Nations agencies and organizations will speed our efforts to solve problems related to population and development.
وستتطلب الاستراتيجية الهادفة إلى ضمان بيئة يتوفر فيها الأمن والسلامة تضافر الجهود من أجل زيادة مستوى التأهب لإدارة حالات الأزمات، مما سيقتضي تعزيز تنسيق الجهود المتصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون للبلد المضيف.
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include concerted efforts to increase the level of preparedness for managing crisis situations that would require enhanced coordination of security related efforts with the host country law enforcement agencies.
وستركز اﻷعمال التحضيرية للسنة على إقامة روابط فعالة مع الجهود المبذولة لتنفيذ اﻻستراتيجيات المتصلة بالفقر والواردة في اﻻتفاقات الدولية اﻷخيرة أو المتوقعة.
Preparations for the Year will concentrate on establishing effective links with efforts to implement poverty related strategies contained in recent and anticipated international agreements and reports.
57 وسيستفيد المشروع من خبرة الأونكتاد السابقة في استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن الجهود المتصلة بذلك التي تضطلع بها اللجان الإقليمية.
The project will draw on previous UNCTAD experience with science, technology, and innovation policy reviews, as well as on relevant work undertaken by regional commissions.
41 وقد جرى التسليم بقطاع الغابات كبوتقة لصهر الجهود بين الاتفاقيات المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
The forest sector has been recognized as a potential platform for creating synergies between and with the United Nations Conference on Environment and Development related Conventions, as well as other multilateral environmental agreements.
)ب( في الفقرة ١ من المنطوق، استعيض عن عبارة quot اﻷنشطة المتصلة بمتابعة قراراتها quot بعبارة quot الجهود التي يبذلها لتنفيذ القرارات quot
(b) In operative paragraph 1, the words quot the activities related to the follow up to its quot were replaced with the words quot his efforts in the implementation of quot
والعقبة اﻷخرى، المتصلة باﻷولى، هي اﻻفتقار إلى فهم معايير التعدين واستثمار التعدين، مما يعرقل الجهود الرامية إلى وضع سياسة معدنية ﻻجتذاب المستثمرين اﻷجانب.
Another obstacle, related to the first, is the lack of understanding of mining and mining investment criteria, which hinders efforts to formulate a mineral policy attractive to foreign investors.
والمسائل المتصلة باستكشاف الكواكب والمسائل المتصلة بعلم الفلك
exploration and matters relating to astronomy 92 98 16
'3' المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء
(iii) Information on the activities of international organizations relating to space law
المتصلة بذلك
and Related Financial Issues
الخطوط المتصلة
Connected Lines
وسوف تمكن حلقات العمل من النظر في أفكار التعاون التقني والمشاريع المتصلة بمعالجة الاحتياجات ذات الأولوية وتعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في المساعدة التقنية والتدريب.
The workshops will also enable consideration of technical cooperation ideas and projects related to addressing priority needs and enhancing bilateral and multilateral efforts in technical assistance and training.
واختتم كلامه بقوله إن الجهود المتواصلة لإدراج مسائل الاندماج الاجتماعي المتصلة بالمسن ين والأطفال بوجه خاص وجعلها جزءا من المسار الرئيسي هي جهود في غاية الأهمية.
Continuous efforts to incorporate and mainstream social integration issues involving the elderly and children in particular, were of the utmost importance.
وينبغي بذل الجهود من أجل التركيز على الموضوعات المتصلة بتجريم الأنشطة المالية غير القانونية وغسل الأموال وتجميد الأصول ومصادرتها وتنظيم ومراقبة نظم التحويل البديلة (الحوالات).
Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems (hawalas).
وتؤيد كازاخستان الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم وهي تشارك بنشاط في المفاوضات المتصلة بهذه المسألة في آسيا الوسطى.
His Government supported the efforts to establish nuclear weapon free zones in all regions of the world and was actively involved in the negotiations on the question in Central Asia.
ويتمثل الهدف الرئيسي لعقد الماء من أجل الحياة في تعزيز الجهود للوفاء بالالتزامات الدولية المتعهد بها بشأن المياه والقضايا المتصلة بالمياه بحلول 2015 وجعله عقدا للعمل.
The primary goal of the Water for Life Decade is to promote efforts to fulfil international commitments made on water and water related issues by 2015 to be a decade of action.
المسائل المتصلة بالتنفيذ
Issues related to implementation
المساعدة المتصلة بالحمل
Obstetric assistance Assistance in kind with breastfeeding for six months On the birth of the child, a layette of a value to be determined by the Technical Committee of the IMSS.
المالية المتصلة بذلك
Related Financial Issues
التسهيلات المتصلة بالوثائق
Under Secretary General for Legal Affairs, The Legal Counsel
الحالة المتصلة برواندا
The situation concerning Rwanda
المسائل المتصلة باﻹعﻻم
88 Questions relating to
المسائل المتصلة باﻹعﻻم
82. Questions relating to information . 143
والميادين المتصلة بهما
IN THE ECONOMIC, SOCIAL AND RELATED FIELDS
المسائل المتصلة باﻻعﻻم
QUESTIONS RELATING TO INFORMATION

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأحداث المتصلة - النفقات المتصلة - التعهدات المتصلة - التطبيقات المتصلة - الاعتبارات المتصلة - المتصلة بهذا - الحسابات المتصلة - المتصلة بالممارسة - الأجهزة المتصلة - البيانات المتصلة - العوامل المتصلة - القطرية المتصلة - الشركة المتصلة - الشركات المتصلة