ترجمة "الجرائم الجماعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الجرائم الجماعية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولذلك فإن الأمم المتحدة ملزمة بحماية المدنيين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والتطهير العرقي والإبادة الجماعية.
The United Nations is thus duty bound to protect civilians from crimes against humanity, including mass violations of human rights, ethnic cleansing and genocide.
(أ) إصدار تشريع لقمع ومعاقبة جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
(a) Promulgation of legislation to suppress and punish the crimes of genocide, war crimes and other crimes against humanity
ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
Responsibility to protect populations from genocide and other crimes against humanity is an imperative.
وقد أوجز رئيس اللجنة اﻻستشارية المعنية بالشرطة عدة توصيات مقدمة من اللجنة بهدف معالجة مشكلة الجرائم الجماعية.
The Chairman of the Police Advisory Committee outlined several recommendations of the Committee to address the group crime problem.
وبذلك، فإنهما تسهمان في بلورة العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب الجرائم الجماعية بصفة عامة.
As such, they are contributing to the development of international criminal justice and to the fight against impunity for mass atrocities in general.
إن الحالة في البوسنة والهرســـــك وخصوصا اﻹبادة الجماعية التي تحدث هناك، تثير أسئلة أساسية بشأن التزام المجتمع الدولي بمنع الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية بمقتضى اتفاقية منع جريمة اﻻبادة الجماعية.
The situation in Bosnia and Herzegovina and particularly the genocide occurring there raise cardinal questions about the commitment of the international community to the prevention of crimes against humanity under the genocide Convention.
ولابد أن يظل التركيز الأساسي لمؤسسة المسؤولية عن الحماية بالكامل منع الجرائم الوحشية الجماعية ــ منع حدوثها أو تكرارها.
And the primary emphasis of the entire R2P enterprise should continue to be prevention of mass atrocity crimes both their occurrence and their recurrence.
وبسبب وجود المحكمة، تم إنصاف ضحايا الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وتم تسليم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
Because of the existence of the Tribunal, victims of genocide, war crimes and crimes against humanity have been vindicated as the perpetrators have been brought to justice.
وكندا واستراليا ونيوزيلندا تعتبر أن الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي أثناء المحرقة، كانت أبشع نوع من الجرائم.
Canada, Australia and New Zealand consider the genocide perpetrated against the Jewish people during the Holocaust to have been the most abhorrent of crimes.
ورحبنا بقرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
We welcomed the decision of the Security Council to establish the International Tribunal in order to prosecute those responsible for genocide and other crimes against humanity.
والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable.
والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة .
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable .
تنزانيا دولة طرف في المحكمة الجنائية الدولية وهي محكمة أنشئت لمحاكمة المتهمين بارتكاب الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد البشرية.
Tanzania is a State party to the International Criminal Court a Court established to bring to justice those accused of genocide and other serious crimes against humanity.
وحيث أن الحصانة المؤقتـة تقتصر على الجرائم ذات البواعث السياسية وعلى استبعاد جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، فلا يمكن أن تـحول دون إجراء التحقيق في أي من تلـك الجرائم.
Since it is limited to politically motivated crimes, to the exclusion of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, the provisional immunity cannot be a bar to investigation into any of those crimes.
وإن بلدي يقف على أهبة الاستعداد لتحمل حصته من المسؤولية الجماعية عن وقف المآسي المستمرة ولمنع ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
My country is ready to assume its share of the collective responsibility to stop ongoing tragedies and to prevent future crimes against humanity.
وفي ذلك الصدد، أود أن أبرز الأهمية التي يوليها بلدي لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب حتى لا يفلت مرتكبو تلك الجرائم الشنعاء من العقاب في أي مكان من العالم.
In that regard, I would like to highlight the importance that my own country attaches to judging crimes against humanity, genocide and war crimes so that the perpetrators of these aberrant crimes will not go unpunished anywhere in the world. It is for this reason that my Government supports any initiative which is aimed at bringing those guilty of these gravest of crimes to justice.
وإذا كنا جادين حقا في القضاء على الجرائم الوحشية الجماعية إلى الأبد ، فإن هذا ي ع د تطورا إيجابيا بقدر ما قد يتمنى أي منا.
In terms of getting serious about saying never again to mass atrocity crimes, that is about as positive a development as anyone could hope for.
يمنح العفو لجميع مقاتلي الأحزاب والحركات السياسية عن الجرائم المرتكبة نتيجة مشاركتهم في الصراع، ولكن ذلك لا يسري على أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أو على مشاركتهم في محاولة انقلاب.
Amnesty shall be granted to all combatants of the political parties and movements for crimes committed as a result of their involvement in the conflict, but not for acts of genocide, crimes against humanity or war crimes, or for their participation in coups d'état.
وتتضمن تلك الأهداف، أولا وقبل كل شيء، منع أخطر الجرائم الدولية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
Those objectives include, first and foremost, the prevention and punishment of the most serious international crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes.
ففي عام 2005، فبمناسبة الاحتفال بمرور ستين عاما على تأسيس الولايات المتحدة، أقرت الجمعية العامة التي انعقدت على مستوى رؤساء الدول والحكومات بالإجماع مبدأ مسؤولية الدول عن حماية السكان المعرضين لخطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الوحشية الجماعية.
In 2005, on the UN s 60th anniversary, the General Assembly, convening at head of state and government level, unanimously endorsed the concept of states responsibility to protect populations at risk of genocide and other mass atrocity crimes.
الجرائم
Criminal.
ونلاحظ أنه يوجد أيضا توافق آراء متزايد للقبول بإمكانية تبرير استخدام القوة لحماية السكان المدنيين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مثل الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
We note that here is also a growing consensus to accept the justifiability of the use of force to protect civilian populations from crimes against humanity, such as genocide and ethnic cleansing.
ويتضح أن المجتمع الدولي لا يستطيع، بل ولا ينبغي له، أن يقف مكتوف الأيدي حينما يواجه الجرائم الشنيعة للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
Clearly, the international community cannot and should not sit idly by when faced with the heinous crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity.
إن أعمال اﻹبادة الجماعية و quot التطهير العرقي quot واﻻغتصاب وغير ذلك من الجرائم المخزية التي أثارت غضب الضمير العالمي يجب أﻻ تفلت من العقاب.
Acts of genocide, quot ethnic cleansing quot , rape and other shameful crimes which have provoked the outrage of the international conscience must not go unpunished.
البرمجيات الجماعية
Groupware
البرمجيات الجماعية
Group
البرمجيات الجماعية
Replace with
البرمجيات الجماعية
Grouping
البرمجيات الجماعية
Save as Draft
الإبادة الجماعية.
Genocide.
18 تنوه بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم
18. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes
55 تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم
55. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes
وبموجب القانون، كـ ـلفت اللجنة بإثبات الحقائق بشـأن أعمال العنف المرتكبة أثناء الصراع منذ 1 تموز يوليه 1962 وتصنيف الجرائم، بخلاف جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وإثبات المسؤوليات وتحديد هويـة كل من مرتكبـي هذه الجرائم وضحاياها.
Under the Law, the commission was mandated to establish the truth on acts of violence committed in the course of the conflict since 1 July 1962, qualify the crimes, other than genocide, crimes against humanity and war crimes, establish the responsibilities, and identify both perpetrators and victims of such crimes.
فقد استغرق الأمر سنين لكي يستعيد الناجون من تلك الجرائم ضد البشرية القوة اللازمة لسرد قصصهم، وهي قصص منقوشة الآن بطريقة لا تمحى في ذاكرتنا الجماعية.
For many survivors of those crimes against humanity, it took years to recover the strength to tell their stories  stories which are now indelibly inscribed in our collective memory.
ونود أن نؤكد أن استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة تقوم على محاكمة المسؤولين الرفيعي المستوى والمسؤولين الذين يتحملون أكبر المسؤولية عن الجرائم المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية.
We wish to underscore that the Tribunal's Completion Strategy is premised on the prosecution of high ranking officials and those bearing gravest responsibility for the crimes committed during the genocide.
ويتفق هذا مع حدسنا بأن الإبادة الجماعية جريمة فريدة من نوعها. ولكن في حين قد يبدو إضفاء مكانة فائقة على جريمة الجرائم أمرا جذابا من الناحية الأخلاقية، فإن التأثير المترتب على الإبادة الجماعية يعمل على تشويه القانون الدولي والسياسة الدولية.
That is consistent with our intuition that genocide is unique. But, while granting supreme status to the crime of crimes may seem morally attractive, the gravitational effect of genocide distorts international law and politics.
تعريف الجرائم
The definition of crimes
الجرائم الحاسوبية
Cyber crime
الإبادة الجماعية المنسية
The Forgotten Genocide
هذه السخافة الجماعية.
It s collective ridicule.
اتفاقات الهيئة الجماعية
Collective Branch Agreements
زاي الصورة الجماعية
Group photograph
تمكين البرمجيات الجماعية
BCC
)ب( العقوبة الجماعية
(b) Collective punishment
)ب( العقوبات الجماعية
(b) Collective punishment

 

عمليات البحث ذات الصلة : الجرائم الوحشية الجماعية - الجرائم الاحتيالية - الجرائم المالية - الجرائم المسجلة - موافقة الجرائم - الجرائم البحرية - الجرائم البيئية - الجرائم المالية - الجرائم اللاحقة - حل الجرائم - الجرائم الوحشية - الجرائم المتعلقة - أنواع الجرائم - الجرائم الضريبية