ترجمة "التي تخدمها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي تخدمها - ترجمة : التي تخدمها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Serve Serves Institution Serviced Served

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن التي تخدمها ستكون قريبا ملكة بغداد
She whom you serve will soon be Queen of Baghdad.
يجب أن تخدمها
You must serve her.
فعليها جميعا أن تكون مسؤولة بوضوح أمام مجالس إدارتها والشعوب التي تخدمها.
All must be clearly accountable to both their governing bodies and the people they serve.
التى ترغب سيدتك ان تخدمها حقا
should have for a housemaid. No, sir?
تتفق النصوص الحديثة حول مناطق الجلد والأعصاب التي تخدمها، ولكن هناك اختلافات طفيفة في بعض التفاصيل.
)Modern texts are in agreement about which areas of the skin are served by which nerves, but there are minor variations in some of the details.
ويعني صغر حجم الصندوق أن لموارده تأثير طفيف اذا كانت اﻷنشطة التي يمولها مبعثرة في أنحاء كل من البﻻد التي تخدمها.
The small size of the Fund means that its resources have little impact if the activities it financed are scattered throughout the individual countries it serves.
وهناك أيضا العديد من المراكز الريفية الصغيرة الأخرى، التي تخدمها الحقول الخاصة في مزارع السكر أو مناجم البوكسايت.
Many other small, rural centres are served by private fields on sugar estates or bauxite mines.
تذكر، بأن الناس هم من يقررون أي جهة سوف تخدمها الآلات.
Remember, it is people who decide what ends the machines will serve.
وتميل المناقشات الحالية أيضا إلى تجاهل ــ بل وحتى تشويه ــ القيم التي يفترض أن تخدمها الترتيبات المؤسسية الأوروبية.
Current discussions also tend to ignore and even distort the values that European institutional arrangements are supposed to serve.
وﻻ يتاح للمنظمة من خﻻل وجودها في الميدان أن تتعرف على الشعوب فحسب، لكنها أيضا تتعلم مباشرة من الشعوب التي تخدمها.
Through its presence in the field, the Organization not only learns about people but also learns directly from the people it serves.
ولتحقيق هذا ينبغــي أن نولــي اهتماما متزايدا جدا للشواغل اﻻقتصادية واﻻجتماعية للدول اﻷعضاء بل في الواقع للشعوب التي تخدمها الدول اﻷعضاء.
To achieve this, we must give greatly increased attention to the economic and social concerns of Member States and, indeed, to the people each Member State serves.
ك أ أقصد, هناك مشروعات قليلة أطلقتها لم تخدمها كثيرا إرتباطها بعلامة فيرجين التجارية.
CA I mean, there are a few launches you've done where the brand maybe hasn't worked quite as well.
62 وفي عام 2004 ولأول مرة، أجرت منظمة العمل الدولية مراجعات جنسانية للجهات التي تخدمها بدلا من إجراء مراجعات جنسانية لمكاتبها هي.
In 2004, for the first time, ILO conducted gender audits for its constituents, rather than its own offices.
وتوفير خدمات تستجيب لﻻحتياجات المتغيرة للصحة التناسلية والجنسية لﻷفراد واﻷزواج طيلة دورة الحياة وتعكس التنوع اﻻجتماعي والثقافي واﻻقتصادي والديمغرافي للمجتمعات التي تخدمها.
To provide services that respond to the changing reproductive and sexual health needs of individuals and couples over the life cycle and reflect the social, cultural, economic and demographic diversity of the communities they serve.
ولكن تحت هذا التعريف تكمن مفاهيم خصبة تدور حول الجمعيات الطوعية، والمساءلة عن القرارات الاستراتيجية، والحرص على تحقيق مصالح المجتمعات التي تخدمها التعاونيات.
But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
وطبقا لتقديرات شبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن الحادي والعشرين فهناك عشرات الملايين من الأسر الريفية التي تخدمها الطاقة المتجددة في مختلف أنحاء العالم.
The Renewable Energy Policy Network for the Twenty First Century (REN21) estimates that there are tens of millions of rural households served by renewable energy around the globe.
١٣ ويتوخى قانون الشرطة، الذي ينظر فيه برلمان هايتي حاليا، ادماج الشرطة في نسيج المجتمعات المحلية، وتشجيع تطوير عﻻقة مشاركة بين الشرطة والمجتمعات المحلية التي تخدمها.
13. The Police Act currently under consideration in the Haitian Parliament envisages the integration of the police into the fabric of local communities and the encouragement of the development of a partnership between the police and the communities they serve.
وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام لضمان إبلاغ رسالتنا لجميع أنحاء العالم، من خلال المقابلات ونشر المقالات في وسائط الإعلام المحلية في المناطق التي تخدمها.
In addition, the network of United Nations information centres is employed to ensure that our message is heard all around the world, through interviews and the placement of articles in local media in the regions they serve.
ويقترح اﻵن نقل هذه اﻻحتياجات الى الجزء الخاص بالخدمات العامة من هذا الباب، وذلك من أجل التحديد، على نحو أكثر مﻻءمة، لموارد المعالجة اﻻلكترونية للبيانات والوحدات التي تخدمها.
It is now proposed to redeploy those requirements to the general services part of the section in order to identify more appropriately the electronic data processing resources and those units it serves.
تؤدي اﻷقسام الجغرافية التي تغطي افريقيا، واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، ووسط أوروبا وشرقها الدول المستقلة حديثا، وظيفة مراكز التنسيق لﻻتصاﻻت الميدانية، وأعمال المتابعة في المناطق التي تخدمها، وتضطلع بالوظائف الرئيسية التالية
The geographical sections, which cover Africa, the Americas and the Caribbean, Asia, the Middle East and North Africa and Central and Eastern Europe the newly independent States, serve as focal points for field contacts and follow up actions with respect to the regions they serve. They carry out the following major functions
وتود اللجنة أن توجه اﻻنتباه على وجه الخصوص الى ضرورة توفير خدمات كاملة لﻻجتماعات غير الرسمية للجان الرئيسية وللمجموعات اﻹقليمية ولمجموعات الدول اﻷخرى التي تخدمها عادة خدمات المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة.
In particular, the Committee wished to draw attention to the need to provide full services to the informal meetings of Main Committees, to regional groups and to other groups of States usually serviced by United Nations conference services.
جو كان ما يعتقده الكثير من الناس شخص واشي، إلا أنه تقريب ا ككل الواشين الآخرين، لم يكن رديئ ا على الإطلاق، كان مكر س ا نفسه للمنظمة بحماسة و المقاصد العليا التي كانت تخدمها المنظمة.
Joe was what a lot of people might think of as a whistle blower, except that like almost all whistle blowers, he wasn't a crank at all, he was passionately devoted to the organization and the higher purposes that that organization served.
أهملت احتياجات البنية التحتية الأخرى في فرنسا الريفية، مثل تحسين الطرق والقنوات، وذلك بسبب حساب السكك الحديدية، لذلك يبدو من المرجح أن هناك آثار سلبية صافية في المناطق التي لا تخدمها القطارات.
Other infrastructure needs in rural France, such as better roads and canals, were neglected because of the expense of the railways, so it seems likely that there were net negative effects in areas not served by the trains.
كما أن ضم مكتب خدمات المشاريع إلى اﻷمانة العامة يتيح فرصة لنقل اﻷجزاء ذات الصلة من خدمات التعاون التقني والخدمات اﻻستشارية التي تقدمها المنظمة لكي تكون قريبة من الجهات المقصود أن تخدمها.
The incorporation of the Office for Project Services in the Secretariat also provides an opportunity for the redeployment, closer to the constituencies they are intended to serve, of relevant parts of the Organization apos s technical cooperation and advisory services.
وهذا التقرير في هيكله مصمم بشكل يتيح لكيانات المنظمة وللحكومات والشعوب التي تخدمها المنظمة أن تقيﱢم، فكريا وأخﻻقيا ومؤسسيا، دور اﻷمم المتحدة في الجهد التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان استمرار التقدم اﻹنساني.
The structure of the report has been designed to enable the entities comprising the Organization and the Governments and peoples it serves to assess intellectually, morally and institutionally the role of the United Nations in the world wide collaborative effort towards enduring human progress.
وتنم هذه التطورات الإيجابية في حجم المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية عن التأييد السياسي القوي من قبل الجهات المانحة لعملية إصلاح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأثر الذي تحدثه المنظمة في النتائج الإنمائية في البلدان التي تخدمها.
These positive developments in the volume of contributions to regular resources reflect the strong political endorsement by donors of the UNDP reform process and the impact the organization is having in the development outcomes in the countries it serves.
١٧٦ أكد اﻷمين العام، في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢، أهمية تحقيق الﻻمركزية على الصعيدين الوطني واﻻقليمي، باعتبارها وسيلة تجعل اﻷمم المتحدة أقرب الى الدول اﻷعضاء التي تخدمها.
176. In his statement to the General Assembly of 2 November 1992, the Secretary General stressed the importance of decentralization at both national and regional levels as a means of bringing the United Nations closer to the Member States it serves.
فعلى الصعيد القطري، وإضافة إلى السياسات والتدابير اﻻقتصادية والبيئية السليمة، يشدد البرنامج على ضرورة وجود شراكة بين حكومات البلدان والشعوب التي تخدمها هذه الحكومات، بما في ذلك ضرورة اشتراك جميع فئات المجتمع الرئيسية في صنع القرارات.
At the national level, in addition to sound economic and environmental policies and measures, it stresses the need for partnership between national Governments and the people they serve, including the need for participation in decision making by all major groups in society.
ووفقا للتحالف التعاوني الدولي، فإن التعاونية عبارة عن مؤسسة ذات ملكية مشتركة وتدار ديمقراطيا . ولكن تحت هذا التعريف تكمن مفاهيم خصبة تدور حول الجمعيات الطوعية، والمساءلة عن القرارات الاستراتيجية، والحرص على تحقيق مصالح المجتمعات التي تخدمها التعاونيات.
According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a jointly owned and democratically controlled enterprise. But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
وهذا التقرير في هيكله مصمم بشكل يتيح لكيانات المنظمة وللحكومات والشعوب التي تخدمها المنظمة أن تقيﱢـــم، فكريــــا وأخﻻقيـــا ومؤسسيا، دور اﻷمم المتحدة في الجهد التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان استمرار التقدم اﻹنساني quot . )A 49 1، الفقرة ١٣(
The structure of the report has been designed to enable the entities comprising the Organization and the Governments and peoples it serves to assess intellectually, morally and institutionally the role of the United Nations in the world wide collaborative effort towards enduring human progress. (A 49 1, para. 13)
واتخذت منظمة العمل الدولية مؤخرا مقررات رئيسية بشأن السياسة بغية اﻻقتراب من الجهات التي تخدمها على الصعيد القطري، مع تأكيدها في الوقت نفسه على أن تعزيز وجود الوكالة في المناطق اﻹقليمية ينبغي عدم الخلط بينه وبين ﻻ مركزية توجهات سياستها.
The International Labour Organization (ILO) has recently taken major policy decisions to get closer to its constituents at the country level, while emphasizing that reinforcing the agency apos s presence in the regions should not be confused with decentralization of its policy orientations.
وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثﻻث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح.
He also noted that the airport linked Bermuda to 13 international destinations served by seven airlines, which brought in more than 400,000 visitors a year, including international business professionals and tourists.
وتعتبر الشبكة نتيجة الاتفاقية على معاهدة الأمم المتحدة معتددة الجوانب لإنشاء طرق دولية في المشرق العربي في عام 2001، وقد تم تنفيذها في 2003 وص د قت من قبل 13 دولة تخدمها الشبكة.
The network is a result of the 2001 Agreement on International Roads in the Arab Mashreq, a United Nations multilateral treaty which entered into force in 2003 and has been ratified by the 13 countries for which the network serves.
كما سيمكن هذا اﻻعتماد المدراء من الذهاب الى أماكن تقع خارج مقار أعمالهم بغية توثيق عﻻقات العمل مع الحكومات ووسائط اﻻعﻻم والمنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷخرى التي تخدمها مراكزهم، والعمل بصورة خاصة على تشجيعها على تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لعمل المراكز.
This provision would also enable Directors to be present at locations outside of the duty city, for the purposes of strengthening working relations with Governments, information media and non governmental organizations in other countries serviced by their centres, particularly to encourage their financial and other support for their work.
٢ وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية أن اللجنة العلمية تخدمها أمانة صغيرة، تتألف حاليا من موظف واحد من الفئة الفنية واثنين من فئة الخدمات العامة وثمة وظيفة ثانية من الفئة الفنية لم يتم شغلها منذ عام ١٩٨٠.
2. The Advisory Committee notes that UNSCEAR is served by a small secretariat, currently consisting of one Professional and two General Service staff members a second Professional post has not been filled since 1980.
التي كنت اعرفها التي كنت اعرفها التي كنت اعرفها
(I used to know...) (that I used to know) (I used to know...) (that I used to know)
العواصف التي تعلونا والنيران التي تحتنا
The tempests above us. The fire beneath us.
الأماكن التي عملت فيها والمناصب التي توليتها
b. Baghdad Factories Tobacco and Cigarette State Co. (1997)
التي على اليسار تشبه التي على اليمين.
The ones on the left are pretty similar to the ones on the right.
بالطريقة التي تريدون و الكيفية التي تريدون
You can work on it with whomever you want.
هناك التي تنتهي بميلها يمين ا، وهناك التي تدور إلى اليسار، وهناك التي تتجه تقريب ا
There's the ones that wind up it going right, the ones that spiral up to the left, and the ones that go almost straight up.
وهذه الإلكترونات 24 التي اكتسبتها، التي أوكسيجينس المكتسبة، هي نفس الإلكترونات 24 التي الكربونات
And those 24 electrons that I gained, that the oxygens gained, are the same 24 electrons that the carbons
ونحن غير ناظرين الى الاشياء التي ترى بل الى التي لا ترى. لان التي ترى وقتية واما التي لا ترى فابدية
while we don't look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
ونحن غير ناظرين الى الاشياء التي ترى بل الى التي لا ترى. لان التي ترى وقتية واما التي لا ترى فابدية
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen for the things which are seen are temporal but the things which are not seen are eternal.
هذه إفريقيا التي تتغير, التي يحن إليها كريس .
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المجتمعات التي تخدمها - الأسواق التي تخدمها - التي تخدمها ل - لا تخدمها - التي ترتكب - المجموعة التي - الوسائل التي - الدول التي - التي قدمتها - الموظفين التي