ترجمة "التشريعات التي تتطلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تتطلب - ترجمة : التشريعات التي تتطلب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه التشريعات لا تتطلب أهلية مالية إلزامية، وسوف يتم تطبيقها على نحو تدريجي. | The legislation does not require a financial eligibility prerequisite and will be applied in a gradual manner. |
1 التشريعات التي تجر م غسل الأموال | Legislation criminalizing money laundering |
التشريعات التي تحظر التمييز والتحرش الجنسي. | Legislation prohibiting discrimination and sexual harassment. |
(أ) افتقار الدولة الطرف إلى التشريعات التي تنظم الرعاية البديلة والتأخير في اعتماد مثل هذه التشريعات | (a) The lack of legislation governing alternative care in the State party and the long delays in adopting such legislation |
أ المجالات التي تتطلب تقديم مساعدة | Areas where assistance is needed |
المسائل التي تتطلب المزيد من العمل | Issues meriting further work |
المسائل التي تتطلب من المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي | MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL |
المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ | MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY |
ويرد أدناه وصف للبنود التي تتطلب تنقيحا. | The items that require revision are described below. |
إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. | It demands more than high profile summits it demands urgent results. |
وأ حرز تقدم كبير في اعتماد التشريعات التي اقتضتها الدراسة. | Considerable progress in adopting legislation required by the study has been made. |
وهذا يعني أن الصورة التي تحملها هذه الشاشات لا تتطلب طاقة للبقاء ولكن تتطلب طاقة للتغير. | This means that the image they hold requires no energy to maintain, but instead requires energy to change. |
وعلاوة على ذلك فلابد من إيجاد توازن أكبر بين الأنشطة الاقتصادية التي تتطلب رؤوس أموال ضخمة، والأنشطة التي تتطلب عمالة مكثفة. | Moreover, there must be greater balance between capital intensive and labor intensive activities. |
وهناك بعض المسائل التي تتطلب عملية كشف مستمرة. | Some issues may require continuous disclosure. |
المسائـل التي تتطلب اهتمامـا خاصا مـن الجمعيـة العامـة | MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL |
ألف المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات | A. Matters calling for action by the Council . 1 5 5 |
ألف المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات | A. Matters calling for action by the Council |
٥ المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام | 5. Areas requiring further research or attention |
وتدرس حاليا لجنتان فرعيتان لشؤون المرأة والقانون جميع التشريعات المتعلقة بالمرأة من أجل إزالة جميع التشريعات التي تميز بين الجنسين. | The Women and Law Subcommittee was examining all legislation with reference to women so as to remove all discriminatory gender legislation. |
ورغم أنه ﻻ يمكن حل المشاكل التي تخص اﻷطفال من خﻻل التشريعات فحسب، فإن التشريعات توفر أساسا لتحسين مركز الطفل. | Although problems that concern children cannot be solved simply through legislation, legislation does provide the basis for improving the status of the child. |
واتخذت التشريعات التي جس دت نص اتفاقية نيويورك أشكالا مختلفة، منها | Legislation that incorporated the text of the New York Convention took various forms, including |
56 تباينت التشريعات المنفذة التي سنتها الدول في هذا الشأن. | Is there a limited time period for applying for recognition and enforcement of a Convention award? Which is the period? |
التشريعات الوطنية | National Legislations |
التشريعات والتنفيذ | Legislation and implementation |
التشريعات الداخلية | Domestic legislation |
التشريعات الاتحادية | Federal Legislation |
التشريعات البلدية | Municipal Legislation |
جيم التشريعات | C. Legislation |
التشريعات المتوقعة | Anticipated Legislation |
التشريعات البيئية | Environmental legislation |
٢ التشريعات | 2. Legislation |
وأشارت ضمن الأمثلة التي قدمتها إلى التشريعات التي سنتها جنوب أفريقيا وفنزويلا وبنما. | Examples were given, referring to legislation enacted in South Africa, Venezuela and Panama. |
والطاقة النووية من بين المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام. | Nuclear power is another area requiring attention. |
باء المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام | Key areas requiring further attention |
في الختام، إن التحديات التي نواجهها تتطلب منا العمل. | In conclusion, the challenges that we are facing call for action. |
والظروف التي جرى عقد المؤتمر فيها تتطلب اهتماما جماعيا. | The circumstances in which the Conference was being held called for collective attention. |
هذه الحفرة تتطلب الاضافات التالية ، التي لم تقم بتثبيتها | This hole uses the following plugins, which you do not have installed |
١ القرارات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء | 1. Resolutions requiring action by the General Assembly |
فهو يشير بوضوح الى المجاﻻت التي تتطلب بعض اﻻهتمام. | It clearly points out areas which need some attention. |
المسائل التي تتطلب من المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي اتخاذ اجراء | MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL |
المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي | MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL |
أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من قبل المجلس | I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE COUNCIL |
أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس | I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND |
وهي تتطلب مناخا سياسيا يحمي المكاسب التي تحققت فعﻻ. | It requires a political climate that will safeguard the gains that have already been achieved. |
هي المهنة الواحدة التي تتطلب منك أن تؤمن بالمستقبل | It's the only profession where you have to believe in the future. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تتطلب - التشريعات التي سنت - التشريعات التي تمر - التي تتطلب اهتماما - الأحكام التي تتطلب - التي قد تتطلب - التي تتطلب جودة - هي التي تتطلب - التطبيقات التي تتطلب - تتطلب اللوائح التي - الحالات التي تتطلب - المسائل التي تتطلب - المعاملات التي تتطلب موافقة