ترجمة "البنود غير الضرورية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
البنود غير الضرورية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المعاناة غير الضرورية | Unnecessary Suffering |
البنود غير المتكررة | Non recurrent items |
مسؤول عن قطاع البنود الغوثية غير الغذائية. | Responsible for the sector of non food relief items. |
4 مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة | (iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury |
وللأسف ما زالت البنود الرئيسية للخطة غير منفذة. | Regrettably, key provisions of the plan remain unimplemented. |
وجميع البنود المذكورة لا تعتبر أمور ا غير اعتيادية. | And all of the items on it are unremarkable. |
فﻻ بد من مواصلة إلغاء البرامج غير الضرورية والقديمة. | The cutting of unnecessary and obsolete programmes must continue. |
في الواقع، نحن الآن نخلق المزيد من المعاناة غير الضرورية | Now we are actually creating more unnecessary suffering. |
وبعد ذلك ست نشأ أفرقة عاملة غير رسمية ﻻختتام البنود المتبقية. | After that, other informal working groups will be set up to finalize the remaining items. |
١٣ وينبغي الكشف عن البنود غير العادية أو البنود المتعلقة بفترة سابقة إذا كان لها أثر مادي في البيانات المالية. | 13. Unusual items or prior period items should be disclosed if they have a material effect on the financial statements. |
وبهذه الطريقة لا غير ستتاح الظروف الضرورية لكي تنجز اللجنة مهامها . | Only in this manner will the necessary conditions exist for the Commission to complete its duties. |
البنود الموردة البنود المصنفة محليا | items supplied items locally manufactured |
١٦ اﻵنسة غويكوشيا )كوبا( سألت عما إذا كان المكتب يعتزم معالجة كل هذه البنود التي ﻻ يوجد بشأنها إﻻ جزء من الوثائق الضرورية. | Ms. GOICOCHEA (Cuba) asked how the Bureau planned to proceed in respect of all those items for which only some of the documents needed were available. |
والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب. | Belgian and Chinese non governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests. |
وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs. |
ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية. | It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings. |
وهنا، في اعتقادي، يكمن خطر تلك المبادرة البريطانية اﻻنفرادية، غير الضرورية حقا. | This, I think, is the danger of that unilateral and, indeed, unnecessary British initiative. |
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك. | The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology. |
٧٧ يغطي هذا اﻻعتماد تكاليف الشحن والتخليص غير المدرجة في البنود اﻷخرى. | This estimate provides for shipping and clearing charges |
البنود | Items |
(د) والمشتريات غير المناسبة (مخزونات زائدة عن اللزوم، والمخزونات الأصول غير المستخد مة، والمشتريات غير الضرورية، والمواصفات غير اللازمة التي تفضي إلى زيادة التكاليف). | (d) Inappropriate procurement (excessive stock, unused stock assets, unnecessary purchases, unnecessary specifications leading to increased costs). |
1 البند 3(أ) تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 | Item 3 (a) Essential use nominations for non Article 5 Parties |
ويمكن أيضا شراء المهارات الضرورية من أماكن أخرى كالمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية. | The necessary skills could also be purchased elsewhere from non governmental organizations and from national Governments. |
وأعتقد أن من المهم أيضا أن نحل الخلافات بين البنود القديمة والجديدة، وبين ما هو في مجموعة من البنود وما هو في غير مجموعة. | I believe it is also very important that we resolve these differences between old and new items, between packages and non packages. |
لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة. | Measures had to be taken to increase poor people's access to food, by direct or indirect means. |
وينبغي للتوحيد والتكامل أن يضمنا حجما وتركيزا حاسمين وأن يخففا من النفقات غير الضرورية. | Consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads. |
غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة الﻻزمة والتكنولوجيا الضرورية. | However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available. |
معيار المحاسبة الدولي ٨ البنود غير العادية والبنود السابقة والتغيرات الحاصلة في السياسة المحاسبية | IAS 8 Unusual and Prior Period Items and Changes in Accounting Policies |
كل البنود هي لتقارير نهائية للوكاﻻت باللغة اﻻنكليزية، ما لم يشر إلى غير ذلك. | Unless otherwise noted, all entries are agency terminal reports in English. |
وﻻ تزال التفرقة بين البنود المتكررة والبنود غير المتكررة تفرقة سليمة ولو كأداة إدارية | The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool |
إرجاء البنود | Deferral of items |
وقال إن المنافسة غير الضرورية على الموارد الخارجة عن الميزانية تحبط التعاون المشترك بين الوكالات. | Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation. |
2 التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم أو خلاله الضرر المفرط المعاناة غير الضرورية حماية البيئة. | In this context, doctrine holds that the international rules applying to armed conflicts evolve as means of war develop, since their purpose is to regulate these conflicts in a manner which corresponds to their growing complexity. |
فالنفاذ المستقبلي لتلك المعاهدة يتنافى مع حالة الحرب، لأن الدول المتحاربة تتفادى الاتصالات غير الضرورية. | Prospective operation of such a treaty is inconsistent with a state of war, as States at war avoid unnecessary intercourse. |
١٦٧ وترد أدناه بضعة أمثلة محددة على المشتريات غير اﻻقتصادية وغير الضرورية وغير المشمولة بالتخطيط. | A few specific instances of uneconomical, unnecessary and unplanned purchases are given below. |
٣٦ تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية. | 36. Revised estimates for the biennium 1992 1993 reflect efforts to eliminate unnecessary administrative structures. |
ويمكن للجنة أن تتخذ، على أساس تلك الممارسة غير الرسمية، قرارا نهائيا وتدخل التغييرات الضرورية. | On the basis of that informal exercise, the Committee could take a final decision and introduce any necessary changes. |
وتجري حاليا متابعة البنود المتبقية إلى جانب البنود الحالية تمهيدا لتسويتها. | Items remaining, together with current items are being followed up for clearance. |
٥١ تشمل اﻷرصدة وﻷحتياطيات المالية عددا من البنود منها البنود التالية | 51. Fund balances and reserves include, amongst others, the following items |
واو إسناد البنود | Allocation of items |
إدارة البنود الجردية | Inventory management |
إختر كل البنود | Select All Items |
عدد البنود المعروضة | kcmkontactknt |
أمحي البنود القديمة | Delete Item? |
خامسا توزيع البنود | V. ALLOCATION OF ITEMS . 46 58 24 |
عمليات البحث ذات الصلة : القوة غير الضرورية - المعلومات غير الضرورية - التكاليف غير الضرورية - النفايات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - الأجزاء غير الضرورية - الأحمال غير الضرورية - الضغط غير الضرورية - أجزاء غير الضرورية - الملفات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - ميزة غير الضرورية - البنود غير النقدية - البنود غير التشغيلية