ترجمة "أجزاء غير الضرورية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أجزاء غير الضرورية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المعاناة غير الضرورية | Unnecessary Suffering |
4 مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة | (iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury |
فﻻ بد من مواصلة إلغاء البرامج غير الضرورية والقديمة. | The cutting of unnecessary and obsolete programmes must continue. |
في الواقع، نحن الآن نخلق المزيد من المعاناة غير الضرورية | Now we are actually creating more unnecessary suffering. |
وبهذه الطريقة لا غير ستتاح الظروف الضرورية لكي تنجز اللجنة مهامها . | Only in this manner will the necessary conditions exist for the Commission to complete its duties. |
فيما يلي نظرة شاملة (غير رسمية) حول أجزاء مختلفة من الاتفاق. | Here s a rough (unofficial) overview of some different parts of the agreement. |
كما تتكون أجزاء طويلة من الطريق من سطح حصبائي غير م عبﱠد. | Long sections of the road also consist of unpaved gravel surface. |
والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب. | Belgian and Chinese non governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests. |
وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs. |
ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية. | It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings. |
وهنا، في اعتقادي، يكمن خطر تلك المبادرة البريطانية اﻻنفرادية، غير الضرورية حقا. | This, I think, is the danger of that unilateral and, indeed, unnecessary British initiative. |
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك. | The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology. |
(د) والمشتريات غير المناسبة (مخزونات زائدة عن اللزوم، والمخزونات الأصول غير المستخد مة، والمشتريات غير الضرورية، والمواصفات غير اللازمة التي تفضي إلى زيادة التكاليف). | (d) Inappropriate procurement (excessive stock, unused stock assets, unnecessary purchases, unnecessary specifications leading to increased costs). |
1 البند 3(أ) تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 | Item 3 (a) Essential use nominations for non Article 5 Parties |
ويمكن أيضا شراء المهارات الضرورية من أماكن أخرى كالمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية. | The necessary skills could also be purchased elsewhere from non governmental organizations and from national Governments. |
وأثناء العقود الثلاثة الماضية كانت نهاية التضخم ثم ampquot الاعتدال العظيمampquot من العوامل الجوهرية الضرورية لتحرير أجزاء ضخمة من العالم وزيادة الثقة والتجارة والرخاء. | The end of inflation and the great moderation of the past three decades were fundamental to the liberalization of large parts of the world and to increased confidence, trade, and prosperity. |
ولكنه مصنوع من أجزاء من أجزاء غير مرئية أو قريبة من الأشياء الغير مرئية بالنسبة للعين المجردة سيكون مصنوع ا من البكتيريا وحبيبات الرمل | And yet it's made from parts that are invisible, or near invisible, to the naked eye bacteria and grains of sand. |
وأمننا والازدهار أرين ر مرتبطة بذلك إلى أجزاء غير مستقرة من العالم. اقتصاد | A future where we're in control of our own energy, and our security and prosperity aren't so tied to unstable parts of the world. |
وبالإضافة إلى هذه المصادر، كان ثمة اعتماد على البيانات المأخوذة من الإحصاء الوطني لعام 1999 من أجل توفير بعض التفاصيل الضرورية لبعض أجزاء هذا التقرير. | In addition to these sources, the data from the 1999 National Census has been relied upon to provide some of the necessary details for some sections of this Report. |
ويعني ذلك أن الفلسطينيين سيتمكنون من الوصول إلى أجزاء مختلفة من الضفة الغربية، لكن الوحدة الإقليمية الضرورية لبناء دولة قادرة على البقاء لن تتوفر لهم. | This means that Palestinians will be able access different parts of the West Bank but the territorial unity essential for the creation of a viable State will be absent. |
وعقب مقتل ثلاثة أعضاء من منظمات غير حكومية، أصبح الوصول إلى أجزاء كبيرة من المنطقة الاستوائية غير ممكن. | After three staff members of non governmental organizations were killed, large parts of the Equatorias became inaccessible. |
لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة. | Measures had to be taken to increase poor people's access to food, by direct or indirect means. |
وينبغي للتوحيد والتكامل أن يضمنا حجما وتركيزا حاسمين وأن يخففا من النفقات غير الضرورية. | Consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads. |
غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة الﻻزمة والتكنولوجيا الضرورية. | However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available. |
يوجد 1,2,3,4,5 أجزاء متساوية خمسة أجزاء متساوية, وقد قمنا يتظليل أحد الخمس أجزاء المتساوية | We have 1, 2, 3, 4, 5 equal parts 5 equal parts, and we have shaded in one of those 5 equal parts. |
وقال إن المنافسة غير الضرورية على الموارد الخارجة عن الميزانية تحبط التعاون المشترك بين الوكالات. | Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation. |
2 التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم أو خلاله الضرر المفرط المعاناة غير الضرورية حماية البيئة. | In this context, doctrine holds that the international rules applying to armed conflicts evolve as means of war develop, since their purpose is to regulate these conflicts in a manner which corresponds to their growing complexity. |
فالنفاذ المستقبلي لتلك المعاهدة يتنافى مع حالة الحرب، لأن الدول المتحاربة تتفادى الاتصالات غير الضرورية. | Prospective operation of such a treaty is inconsistent with a state of war, as States at war avoid unnecessary intercourse. |
١٦٧ وترد أدناه بضعة أمثلة محددة على المشتريات غير اﻻقتصادية وغير الضرورية وغير المشمولة بالتخطيط. | A few specific instances of uneconomical, unnecessary and unplanned purchases are given below. |
٣٦ تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية. | 36. Revised estimates for the biennium 1992 1993 reflect efforts to eliminate unnecessary administrative structures. |
ويمكن للجنة أن تتخذ، على أساس تلك الممارسة غير الرسمية، قرارا نهائيا وتدخل التغييرات الضرورية. | On the basis of that informal exercise, the Committee could take a final decision and introduce any necessary changes. |
احذف أحد أجزاء التكرار حتى لا تؤدي إلى تكرار غير نهائي ، ثم جرب مرة أخرى. | Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again. |
استعراض أولي لتعيينات الاستخدامات الضرورية لعام 2007 أجرته الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 (بالأطنان المترية) | Initial review of essential use nominations for 2007 submitted by non Article 5 Parties (in metric tonnes) |
غير أن بعض البلدان التي تحتل مكانة أفضل وتحصل على المدخلات الضرورية، باستطاعتها توسيع نطاق صادراتها. | However, some better positioned countries with access to necessary inputs would be able to expand exports. |
فهو من يوجه الأكسجين وثاني أكسيد الكربون في نفس الوقت يقوم بتخزين المخلفات غير الضرورية للجنين. | It directs the oxygen and carbon dioxide while simultaneously storing unneeded waste from the embryo. |
متعدد أجزاء KIOName | MultiSegmentKIO |
أربعة أجزاء متساوية | FOUR equal parts |
أجزاء كثيرة مختلفة. | Many different parts. |
لنظلل خمسة أجزاء | And let me shade in five of them. So one, two, three, four, five. |
وقد أعطيت السلطة الفلسطينية سلطة محدودة على 25 من الضفة الغربية، ولكن في أجزاء غير متجاورة. | The Palestinian Authority has been given limited autonomy over 25 of it, in non contiguous parcels. |
وفي كل مرة تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. | And every time it divided, they got sort of unequal division of the chemicals within them. |
الإمداد بالأدوية واللقاحات الضرورية | Provision of medicines and essential vaccines. |
ويضاف إلى ذلك إدراك عامة الجمهور أن النظام القضائي في السلفادور غير قادر على توفير الضمانات الضرورية. | Besides, it is the perception of the public at large that the Salvadorian judicial system is unable to offer the necessary guarantees. |
٣٥ ينبغي عند إنشاء مؤسسات جديدة تجنب زيادة الوظائف اﻹدارية غير الضرورية باﻻضافة الى تلك المتاحة بالفعل. | 35. The build up of unnecessary administrative functions in addition to those already available should be avoided when establishing new institutions. |
وبالنسبة للقمح، فمن المرجح أن تصبح أجزاء من قارة أفريقيا غير قادرة ببساطة على الاستمرار في إنتاجه. | For wheat, it is even likely that parts of Africa simply will be unable to sustain production. |
عمليات البحث ذات الصلة : القوة غير الضرورية - المعلومات غير الضرورية - التكاليف غير الضرورية - النفايات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - الأجزاء غير الضرورية - الأحمال غير الضرورية - الضغط غير الضرورية - الملفات غير الضرورية - البنود غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - ميزة غير الضرورية - أجزاء غير صحيحة - أجزاء غير متغير