ترجمة "التكاليف غير الضرورية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التكاليف - ترجمة : التكاليف غير الضرورية - ترجمة : التكاليف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) والمشتريات غير المناسبة (مخزونات زائدة عن اللزوم، والمخزونات الأصول غير المستخد مة، والمشتريات غير الضرورية، والمواصفات غير اللازمة التي تفضي إلى زيادة التكاليف).
(d) Inappropriate procurement (excessive stock, unused stock assets, unnecessary purchases, unnecessary specifications leading to increased costs).
المعاناة غير الضرورية
Unnecessary Suffering
ومن الواضح أن مسألة التكاليف وتخصيص الموارد الضرورية هامة بالنسبة للجزر الصغيرة وللمانحين.
The question of costs and of necessary resource reallocation is obviously important, both for small islands and for donors.
وهذا لن يؤدي إلى تجنب بعض التكاليف غير الضرورية المترتبة على خطط الإنقاذ الحكومية فحسب، بل وسوف تحد أيضا من تكرار الحاجة إليها.
This would not only eliminate some of the unnecessary costs of government bailouts, but would also reduce their incidence.
التكاليف غير المتصلة بالوظائف
Non post costs
1 التكاليف غير الاستثمارية
Non investment costs
4 مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة
(iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury
باء التكاليف غير المتعلقة بالموظفين
Non staff costs Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat.
وارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
Non staff costs have increased.
وستتحمل حكومة صاحب الجلالة أيضا التكاليف التشغيلية الضرورية لعمل المركز، بما فيها المصاريف الإضافية المتعلقة بالأمن.
His Majesty's Government shall also bear the requisite operating costs of the Centre, including additional security related expenses.
فﻻ بد من مواصلة إلغاء البرامج غير الضرورية والقديمة.
The cutting of unnecessary and obsolete programmes must continue.
البرنامج الرئيسي طاء التكاليف غير المباشرة
Table 3. Operational budget expenditure and income by programme and major object
البرنامج الرئيسي طاء التكاليف غير المباشرة
Programme I.1 Contribution to Shared Services and other Indirect Costs
البرنامج الرئيسي حاء التكاليف غير المباشرة
Major Programme H Indirect Costs
استرداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
2005 12 Recovery of indirect costs for co financing
دال التكاليف غير المتكررة والتدابير المؤقتة
D. Non recurrent costs and transitional measures
التغييرات في التكاليف غير المتكررة المتكررة
Changes in non recurring recurring costs,
٥ ٢ وتعلن الدولة الطرف أن اﻹعانات ترمي إلى تغطية التكاليف الضرورية للمعيشة، بما فيها تكاليف السكن.
5.2 The State party states that the benefits are intended to cover the necessary costs of living, including the costs of accommodation.
في الواقع، نحن الآن نخلق المزيد من المعاناة غير الضرورية
Now we are actually creating more unnecessary suffering.
التكاليف غير المتكررة ١ تشرين اﻷول أكتوبر
Recurring costs Monthly recurring costs
التكاليف غير المتعلقة بالتشييد مستشفى غزة العام
Emergencies and other contingencies Non construction costs Gaza Hospital
وبهذه الطريقة لا غير ستتاح الظروف الضرورية لكي تنجز اللجنة مهامها .
Only in this manner will the necessary conditions exist for the Commission to complete its duties.
ويمكن أيضا تحقيق وفورات لا يستهان بها من خلال تفادي تكب د التكاليف غير الضرورية من قبيل الدفعات الزائدة عن المطلوب إلى الدائنين أو الفوائد الجزائية المترتبة على سوء مسك الدفاتر.
Also, substantial savings can be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interests due to poor bookkeeping.
وهذه عملية طويلة وباهظة التكاليف ونتائجها غير مؤكدة.
This is likely to be a long drawn out and expensive process with an uncertain outcome.
احتياطي التكاليف غير المتعلقة بالتشييد مستشفى غزة العام
Reserve for non construction costs, Gaza Hospital
بيد أن الحجج المؤيدة لتأخير اﻷخذ بالجدول حتى عام ١٩٩٧ ليست مقنعة نظرا ﻷنها تجاهلت النقطة الرئيسية أﻻ وهي ضرورة ترشيد ممارسات تحديد اﻷجر لتقليل التكاليف غير الضرورية إلى الحد اﻷدنى.
However, the arguments for delaying the introduction of the scale until 1997 were not convincing since they missed the main point the need to rationalize remuneration practices to minimize unnecessary costs.
والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب.
Belgian and Chinese non governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests.
وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs.
ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية.
It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings.
وهنا، في اعتقادي، يكمن خطر تلك المبادرة البريطانية اﻻنفرادية، غير الضرورية حقا.
This, I think, is the danger of that unilateral and, indeed, unnecessary British initiative.
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك.
The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology.
ولاتزال الفتيات الفقيرات غير قادرات على تحمل التكاليف الطبية.
Poor girls and women still could not afford medicines.
ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة.
Undue administrative cost and burden must be carefully considered.
1 البند 3(أ) تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
Item 3 (a) Essential use nominations for non Article 5 Parties
ويمكن أيضا شراء المهارات الضرورية من أماكن أخرى كالمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية.
The necessary skills could also be purchased elsewhere from non governmental organizations and from national Governments.
غير أن مسألة فعالية التكاليف والقدرة على تحمل التكاليف ﻻ تزال تمثل عنصرا هاما في اختيار التكنولوجيا.
Cost effectiveness and affordability, however, remain critical to the choice of technology.
وتضمنت اﻻقتراحات المتعلقة بمصادر التمويل غير التقليدية ترتيبات بخصوص استرداد التكاليف، والتمويل الذاتي، وخفض التكاليف التنظيمية واﻻدارية.
Proposals for non traditional sources of funding included arrangements for recuperation of costs, self financing, and reduction of management and administrative costs.
وظلت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمستوى التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١.
Non staff costs are maintained at the revised 1994 level.
لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة.
Measures had to be taken to increase poor people's access to food, by direct or indirect means.
وينبغي للتوحيد والتكامل أن يضمنا حجما وتركيزا حاسمين وأن يخففا من النفقات غير الضرورية.
Consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads.
غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة الﻻزمة والتكنولوجيا الضرورية.
However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available.
57 وقد أحاطت المجموعة علما بكون الأموال الضرورية للالتزامات الأمنية فيما يتعلق باستبدال النوافذ قد خ ف ضت إلى التكاليف الإضافية المتعلقة بالزجاج المقاوم للتشظ ي.
The Group took note of the fact that the funds required for security obligations with regard to window replacement had been reduced to the incremental costs of the shatter resistant glass.
وقال إن التكاليف غير الاستثمارية كانت أعلى في الماضي، رغم أنها لم تدرج في تكاليف دعم الوكالة، وأشار إلى أنه تم إقرار معظم التكاليف غير الاستثمارية بالفعل.
Non investment costs had been higher in the past, although they had not included agency support costs, and he noted that most of those non investment costs had already been approved.
ويضاف إلى ذلك توصيات اللجنة المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
This is in addition to what has been specifically recommended by the Committee on non staff costs.
وأضاف أن الإجراءات اللازمة غير مرتفعة التكاليف، ولا تتطلب توكيل محام.
The procedure was not costly and did not require a lawyer.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القوة غير الضرورية - المعلومات غير الضرورية - النفايات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - الأجزاء غير الضرورية - الأحمال غير الضرورية - الضغط غير الضرورية - أجزاء غير الضرورية - الملفات غير الضرورية - البنود غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - ميزة غير الضرورية - المتطلبات الضرورية - السفر الضرورية