ترجمة "الانخراط في الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الانخراط - ترجمة : في - ترجمة : الانخراط في الجهود - ترجمة : الانخراط في الجهود - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وإلى جانب هذه الجهود الثنائية، نواصل الانخراط بنشاط في الجهود الإقليمية والدولية، من قبيل الجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وترتيب فاسينار، ومحافل أخرى. | In addition to these bilateral efforts, we continue to actively participate in regional and international efforts, such as those of the Organization of American States (OAS), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Wassenaar Arrangement and other forums. |
أردت الانخراط في العمل. | I wanted to get my hands dirty. |
لاعاده الانخراط في مشروع او اجراءات | I won't elaborate. |
الانخراط في صراع سيكون جنونيا جدا ! | To go on fighting is mad! |
عبر الانخراط بالمحادثات الحادة. | Have the hard conversations. |
البديل هو استراتيجية الانخراط في حوار مؤسس | The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue. |
الأطفال الانخراط في المدارس الابتدائية في سن السابعة. | Children enroll in elementary schools at the age of seven. |
أود منك أن تحاولوا الانخراط في السياحة الكروية | I would like you to consider engaging in a little soccer tourism. |
كان ردهم لا، لا نريد الانخراط في هذا الأمر | The response was No, we don't want to get involved . |
وستساهم جمهورية كوريا بنصيبها عن طريق الانخراط في الجهود الرامية إلى التوعية والدعوة في سبيل تشجيع عدد أكبر من الدول الآسيوية على الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية. | The Republic of Korea will do its part by engaging in outreach and advocacy efforts to encourage more Asian States to join the International Criminal Court. |
واقتراح سبل تمك ن الشباب من الانخراط فيها. | The second step is to inform youth about broader activities of the United Nations, suggesting ways that they can become involved. |
لتذكيرهم بإعادة الانخراط ومناقشة الدروس مرة أخرى. | To get them to re engage and touch the content one more time. |
والعمل يعني الانخراط بمهام مرضية وذات مغزى | Work engaging in activities that are meaningful and satisfying. |
وكثيرون منهم استدرجوا إلى الانخراط في عصابات، وسلبت منهم، في الحقيقة، طفولتهم. | Many have been drawn into gangs, their childhood literally stolen. |
ان البعض يجادل ان الانخراط بشكل كبير في افغانستان كان خطئا . | Some now argue that large scale engagement in Afghanistan was a mistake. |
سيطلب منا الانخراط في الجيش، وسنجبر على الحرب، سنخسر حياتنا وأقاربنا. | Will be drafted, will have to fight, lose our lives, our relatives. |
طريقة الانخراط في عملية التعلم التي يشرك ما يعنيه أن يكون الطالب | It is a way of engaging in the learning process that engages what it means to be a student. |
وأك دت المنظمات رغبتها في الانخراط بشكل أكبر في إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في صوماليلاند . | It was asserted that they wished to be more involved in the establishment of a human rights commission for Somaliland . |
ولكن غالبا ي ترك ذلك الانخراط لحسن نوايا الأطراف الدولية. | However, that involvement is often left up to the goodwill of the international actors. |
وهذا هو السبب في أن استمرار الانخراط الكامل في أفغانستان مسألة حيوية على الإطلاق. | That is why it is absolutely critical to remain fully engaged in Afghanistan. |
منذ أن اتخذت الأمم المتحدة سنة 2001 القرار عدد 1373 المتعلق بمناهضة الإرهاب، عملت الجمهورية التونسية على الانخراط في المنظومة العالمية الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة ودعم الجهود الدولية المبذولة في هذا الشأن. | Since the adoption by the United Nations of resolution 1373 (2001) concerning counter terrorism, Tunisia has sought to become involved in the global system against terrorism and supported international efforts in this regard. |
هذه المرة، يصر المفاوضون الفلسطينيون على أنهم لا يعتزمون الانخراط في مفاوضات جوهرية. | This time, Palestinian negotiators insist that they do not plan to engage in substantive negotiations. |
ويحث الاتحاد الأوروبي صناديق وبرامج الأمم المتحدة على الانخراط في خطة التنسيق تلك. | The European Union urges United Nations funds and programmes to take that path of harmonization. |
نحن لسنا بصدد الانخراط في ثورة، بل إننا منهمكون في عملية سلمية للتحول إلى الديمقراطية. | For we are engaged not in revolution, but in peaceful democratic evolution. |
حسنا، تأمل في ما يشترك فيه الفنانون، الأدباء والشعراء، القدرة على الانخراط في التفكير المجازي، | Well, think about what artists, novelists and poets have in common, the ability to engage in metaphorical thinking, |
حسنا ، فكر بالفرق بين شعور الألم و الانخراط بسلوك الألم | Well, think about the distinction between feeling a pain and engaging in pain behavior. |
ويـ توقـ ع أن تـ نشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد. | It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. |
ويتساءل بعض الناس عما إذا كان بوش سيستغل تفويضه الانتخابي في الانخراط في المزيد من المغامرات. | Some worry whether Bush will use his electoral mandate to engage in more ventures. |
ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور. | It encourages the Government of National Unity and the Darfur rebels to engage in the search for a solution to the Darfur conflict. |
إنها نوع بدائي للتجريد، ونحن نعلم الآن أن هذا يحدث في الالتفاف المغزلي من المخ لأنها حينما تكون تالفة، هؤلاء الناس يفقدون القدرة على الانخراط في كيكي بوبا، ولكنهم أيضا يفقدون القدرة على الانخراط في المجاز . | It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. |
والوظائف على نحو خاص ستساعد الشباب على الانخراط في حياة جديدة من خلال العمل الجاد. | Jobs, in particular, will help young people to create new lives through serious work. |
ولا بديل عن الانخراط والحوار على جميع الص ع د من أجل معالجة الأزمة الإنسانية في زمبابوي. | There is no substitute for engagement and dialogue at all levels in order to address the humanitarian crisis in Zimbabwe. |
وهي دفعت حلفاء المنظمة إلى الانخراط بشكل أكثر حزما في البحث عن حل للصراع البوسني. | It spurred NATO allies to engage themselves more resolutely in the search for a solution to the Bosnian conflict. |
يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد في توجيه تايوان نحو الانخراط في المجتمع الدولي. | The international community should do more to usher Taiwan into the international mainstream. |
فلا ينبغي للمرشحين لقيادة بلادهم أن ي قب ل منهم الحديث في العموميات أو الانخراط في لغة بلاغية غامضة. | Candidates to lead their countries should not be allowed to get away with speaking in generalities or engaging in vague rhetorical flourishes. |
و في نفس الوقت ، فإنه يحاول الانخراط في ما يمكن أن نسميه النظرة النفسية والاجتماعية المألوفة للسلوكيات. | And at the same time, it attempts to engage in what you might call familiar psycho social gaze behaviors. |
قد اختاروا من العلاقات، ونشر المعلومات السلبية، أو الانخراط في سوء السلوك التي قد تضر الشركة. | They may opt out of relationships, spread negative information, or engage in misbehavior that may damage the firm. |
ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش. | The continued mobilization also impedes the country's capacity to engage fully in agricultural and other recovery activities. |
عندما تدرك ماذا تتقن و ماذا تحب أن تفعل، فإن الانخراط في العمل لم يعد صعبا . | When you realize what you are good at and what you like to do, plugging in doesn't seem so hard. |
إن هذا الاتفاق لابد وأن يعقبه بذل الجهود لإنهاء الحصار المضروب على فلسطين اقتصاديا وإداريا ، هذا فضلا عن الانخراط في محادثات سلام جادة مع إسرائيل بهدف إنهاء 39 عاما من الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية وقطاع غزة. | The agreement needs to be followed by an effort to end the economic and administrative siege of Palestine, as well as serious peace talks with Israel aimed at ending the 39 year occupation of the West Bank and Gaza Strip. |
وتؤكد الطلبات الجديدة للالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي على رغبة حكومات منطقة البلقان في الانخراط بجدية في الإصلاح الداخلي. | New EU membership applications confirm the desire of Balkan governments to engage seriously in internal reforms. |
يأتي شكل آخر من أشكال الإسهامات التي تقدمها تركيا من خلال الانخراط في أعمال الدبلوماسية البن اءة في المنطقة. | Turkey s other major contribution comes through constructive diplomatic engagement in the region. |
سجل من الانخراط في صحافة الشفافية أو دعمها بطريقة مادية، بما في ذلك دعم المبلغين عن المخالفات و2. | Record of engaging in transparency journalism or supporting it in a material way, including support for whistleblowers 2. |
ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس. | We look forward to engaging in further dialogue in such meetings, and to working with the facilitators that you, Mr. President, have appointed. |
ويحث وفدي المجلس بقوة على الانخراط في علاقة أكثر استباقية مع الصومال حتى نعيده إلى المجتمع الدولي. | My delegation strongly urges the Council to enter into a more proactive engagement with Somalia so as to bring it back into the comity of nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : الانخراط في - الانخراط في - الانخراط في الحرب - الانخراط في الرياضة - الانخراط في الدعوة - الانخراط في النشاط - الانخراط في الحياة - الانخراط في التعامل - الانخراط في تعزيز - الانخراط في أعمال - الانخراط في التجارة - البنوك الانخراط في