ترجمة "الأهمية التي يوليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الأهمية التي يوليها - ترجمة : يوليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أعتقد أن مشاركة وبيانات المتكلمين الذين سبقوني في الكلام تتلاءم مع الأهمية التي يوليها بلدي لهذا البند، وأيضا الأهمية التي يوليها بلدكم الدانمرك له. | I believe that the participation of those speakers who preceded me, and their statements, are commensurate with the importance that my country attaches to this item and with that which your country, Denmark, also attaches to it. |
ويعكس الطلب الأهمية التي يوليها وفد بلده للجهود المكثفة المتعلقة بصياغة مشروعي القرارين. | The motion reflected the importance attached by his delegation to the extensive effort involved in the elaboration of the draft resolutions. |
ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الأهمية القصوى التي يوليها لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. | The EU reiterates that it attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. |
أخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى على الأهمية التي يوليها وفدي لمرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية. | Finally, I should like to reaffirm the importance attached by my delegation to the phase of transition from emergency to development. |
واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S PRST 2004 34) كرر فيه تأكيد الأهمية الحيوية التي يوليها لإحلال العدالة وسيادة القانون. | The Council adopted a presidential statement (S PRST 2004 34) reaffirming the vital importance it attached to promoting justice and the rule of law. |
وأطلب من أميننا العام أن يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة تقديرنا لـه على دعمه الشخصي لهذا المؤتمر وعلى الأهمية التي يوليها لعملنا. | I would like to ask our Secretary General to convey to the Secretary General of the United Nations our appreciation for his personal support to the Conference and for the importance he attaches to our work. |
وتبين هذه الاستجابة الواسعة الأهمية التي يوليها الشباب لبرنامج العمل العالمي للشباب وهي دليل على التزام الشباب بدعم استعراض فترة السنوات العشر التي مرت على إقراره. | This extensive response demonstrates the importance that young people attribute to the World Programme of Action for Youth and is evidence of their commitment to support its 10 year review. |
ونرى أن وجوده هنا يؤكد على الأهمية التي يوليها بلده لإنهاء الإفلات من العقاب، الذي نعلم جميعا أنه يشكل أساس عدم الاستقرار في بوروندي. | We believe that his presence here underscores the importance that his country attaches to ending impunity, which we all know is the root of instability in Burundi. |
وسأعرض بإيجاز بعض المسائل التي يوليها بلدي أهمية خاصة. | I will elaborate briefly on some issues to which my country attaches particular importance. |
وهذا يبين اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع. | This reflected the importance the international community attaches to this issue. |
37 السيدة هينودا (الجزائر) قالت إن المعدل شبه الشامل للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل يشكل دليلا واضحا على تلك الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحماية الأطفال. | Ms. Henouda (Algeria) said that the almost universal rate of accession to the Convention on the Rights of the Child was a clear sign of the importance that the international community attached to the protection of children. |
إن اختيار بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع موضوعا لهذه المناقشة ما هو إلا مؤشر على الأهمية التي يوليها وفدكم والمجلس لذلك الجانب الحاسم من عملية السلام. | The choice of post conflict peacebuilding as the subject of this debate is an indication of the significance that your delegation and the Council attach to that critical aspect of the peace process. |
ويقر اﻻتحاد اﻷوروبي اﻷهمية الكبرى التي يوليها اﻷمين العام لتعزيز قــدرة منظومــــة اﻷمـــم | The European Union recognized the great importance attached by the Secretary General to |
ولاحظ بارتياح الأهمية التي يوليها الدستور للقانون الدولي، بيد أنه تساءل عما إذا كان الاختلاف بين الأحكام الخاصة بمسو غات التمييز في الصك ين قد يكون له أي انعكاس على الالتزامات الدولية للبلد. | Noting with satisfaction the importance given to international law in the Constitution, he wondered however whether the difference between the stipulations of grounds for distinction in the two instruments might have any implications for the country's international obligations. |
ولدى وفد بلدي سبب وجيه آخر لأن يكون مسرورا برؤية السيد إلياسون يرأس أعمالنا الأهمية التي يوليها بلده لمسائل التنمية وإسهامه الكبير جدا في جهود المجتمع الدولي لاستئصال الفقر في العالم أجمع. | My delegation has another good reason to be pleased at seeing Mr. Eliasson presiding over our work the importance his country attaches to development issues and its very sizeable contribution to the efforts of the international community to eliminate poverty throughout the world. |
وقد برهن مجلس الأمن، بتوسيعه نطاق اختصاص المحكمة لكي يشمل دولا ليست أطرافا في نظام روما الأساسي، على الأهمية التي يوليها للعدل في إطار دوره الأساسي المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين. | By extending the Court's jurisdiction to States not parties to the Rome Statute, the Security Council has demonstrated the value it attaches to justice in its primary role of maintaining international peace and security. |
وفي هذه المرحلة، أود أن أقدم بعض الملاحظات الإضافية التي يوليها بلدي أهمية خاصة. | At this point, I would like to make some additional remarks to which my country attaches particular importance. |
وفي ذلك الصدد، أود أن أبرز الأهمية التي يوليها بلدي لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب حتى لا يفلت مرتكبو تلك الجرائم الشنعاء من العقاب في أي مكان من العالم. | In that regard, I would like to highlight the importance that my own country attaches to judging crimes against humanity, genocide and war crimes so that the perpetrators of these aberrant crimes will not go unpunished anywhere in the world. It is for this reason that my Government supports any initiative which is aimed at bringing those guilty of these gravest of crimes to justice. |
وإيمانا منها بأن الحملة الإعلامية العالمية تشكل عنصرا مكملا قي ما لأنشطة الأمم المتحدة الهادفة إلى زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تشير إلى الأهمية التي يوليها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان، | Believing that the World Public Information Campaign is a valuable complement to the activities of the United Nations aimed at the further promotion and protection of human rights, and recalling the importance attached by the World Conference on Human Rights to human rights education and information, |
أي مسألة أخرى يمكن أن يوليها مؤتمر الأطراف أولوية خاصة. | any other matter to which the Conference of the Parties may give special priority. |
والتزام الاتحاد الأوروبي مؤخرا بزيادة مستوى المعونة الإنمائية الرسمية يؤكد الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي لهذه المهمة الضخمة. | The recent commitment by the European Union (EU) to increase levels of official development assistance (ODA) underlines the priority that the EU attaches to this immense task. |
وينبغي أن تعكس المناقشات في اللجنة الثانية واعتماد قرار بشأن المسألة، اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المشكلة. | The discussion in the Second Committee and the resolution to be adopted on that question should reflect the importance which the international community attached to the debt problem. |
وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة، | Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence building measures, |
٣٨٩ وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة. | 389. The report was introduced by the representative of the State party, who drew attention to the importance his country attached to the continuation of the dialogue with the Committee. |
22 وقالت أخيرا إنها تعرب عن تقديرها العميق للأمين العام الذى تؤكد مشاركته فى هذه الجلسة الأهمية التى يوليها لأعمال اللجنة ولقضية فلسطين برمتها، والتزامه بتحقيق تسوية سلمية للصراع الإسرائيلى الفلسطينى. | Lastly, she expressed deep appreciation to the Secretary General, whose participation in the meeting reaffirmed the importance he attached to the Committee's work and to the question of Palestine as a whole and his commitment to achieving a peaceful settlement to the Israeli Palestinian conflict. |
إن الجلسات المكرسة لهذه المسألة تتيح للمجتمع الدولي فرصة للتأكيد من جديد على اﻷولوية التي يوليها لمشكلة مراقبة المخدرات. | The meetings devoted to the matter give the international community an opportunity to reaffirm the priority it attaches to the problem of controlling narcotic drugs. |
كما يحيط المجلس علما باﻷهمية التي يوليها الطرفان ليوم ١٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٣، الذي حدد موعدا ﻹقامة المؤسسات المؤقتة. | It has also taken note of the importance they attach to 10 September 1993, the date that is to mark the establishment of transitional institutions. |
quot ٤ يدعو جميع المعنيين إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا ووحدة أراضيها، ويشدد على اﻷهمية التي يوليها لذلك اﻷمر | quot 4. Calls upon all concerned to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia, and stresses the importance it attaches to such respect |
ويكرس جدول أعمال القرن ٢١ فصﻻ كامﻻ لﻹدارة السليمـة بيئيا للنفايات المشعة، مبينا اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع. | Agenda 21 devotes a whole chapter to the environmentally sound management of radioactive wastes, reflecting the importance which the international community attaches to this issue. |
٣٤ وقال إنه يود أن يشير، من بين المسائل التي ناقشتها لجنة القانون الدولي، الى أربعة مسائل يوليها أهمية خاصة. | 34. Among the various issues discussed by the Commission, he wished to single out four which he believed were of special importance. |
٢٤ وتسلم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت باﻷهمية التي يوليها المانحون لتصنيف احتياجات اﻹغاثة من حيث اﻷولوية في النداءات الموحدة. | The importance that donors attach to prioritizing relief requirements in consolidated appeals is recognized by IASC. |
إن جائزة نوبل وإعادة انتخابه كلتيهما تعكسان الثقة التي يوليها المجتمع الدولي لقيادة البرادعي النشيطة في بيئة دولية معقدة، حافلة بالتحدي. | Both the Nobel Prize and his re election reflect the confidence placed by the international community in Mr. ElBaradei's dynamic leadership in a complex and challenging international environment. |
أما الشواغل المتعلقة بالتنمية والتجارة والبيئة وغيرها من القضايا التي يوليها معظم أعضاء المنظمة اهتماما أساسيا، فقد عانت نكسة لا تغتفر. | Concerns about development, trade, the environment and other issues of fundamental interest to most Members of the Organization have suffered an unforgivable setback. |
وإذ تكرر تأكيـد الأولوية العليا، التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() والتي يوليها المجتمع الدولي، لنـزع السلاح النووي، | Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, |
وإذ تكرر تأكيـد الأولوية العليا، التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() والتي يوليها المجتمع الدولي، لنـزع السلاح النووي، | Recalling that in the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons it is stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, |
ويؤكد على اﻷهمية التي يوليها لحرية المﻻحة بدون عوائق في نهر الدانوب، وهو أمر ﻻ غنى عنه للتجارة المشروعة في المنطقة. | It emphasizes the importance it attaches to the free and unhindered navigation on the Danube which is essential for legitimate trade in the region. |
والمهام التي تواجه السيد جان إلياسون ملهمة وبالغة الأهمية. | The tasks facing Mr. Jan Eliasson are inspiring and crucially important. |
لقد أصبح سرا مكشوفا أن نظام دي كليرك ﻻ يتعامل مع مقتل شخص افريقي بنفس الجدية التي يوليها لمقتل كل فرد أوروبي. | It is an open secret that the De Klerk regime does not treat the death of an African with the seriousness it attaches to every European death. |
وأن تجاهل اﻻتحاد الروسي ﻻستنتاجات بعثات تقصي الحقائق تلك يقوض آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة التي يوليها المجتمع الدولي أهمية كبيرة. | The Russian Federation apos s disregard for the conclusions of these fact finding missions undermines the human rights mechanisms of the United Nations, to which the international community attaches great importance. |
الأهمية | Priority |
ويتمثل جوهر عقود الدولة في أن الحكومة والهيئات التنفيذية الإقليمية تقوم بتمويل معالجة وسائل الإعلام للقضايا المهمة اجتماعيا التي يوليها المجتمع أقصى اهتمام. | The essence of State contractual awards consists in the fact that the government and regional executive bodies are funding the mass media's treatment of socially significant topics that are the most important to society. |
٤٥ وفي معرض الختام، أكد المتحدث من جديد اﻷهمية التي يوليها وفده لروح ومبدأ توافق اﻵراء أثناء التفاوض بشأن جدول اﻷنصبة المقررة واعتماده. | 45. The Polish delegation was committed to the spirit and principle of consensus in the negotiation and adoption of the scale of assessments. |
وهذا النهج اﻷخير، الذي كان مستخدما عامة بالنسبة لكل من المﻻريا وأمراض اﻻسهال، يستبعد القيمة الذاتية التي يوليها اﻷشخاص لتفادي التعب، واﻷلم والقلق. | The latter approach, which has been commonly used in the context of both malaria and diarrhoeal diseases, omits the subjective value people place on avoiding discomfort, pain and anxiety. |
quot ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. | quot The Security Council reaffirms the importance it attaches to the role of regional arrangements and organizations and to coordination between their efforts and those of the United Nations in the maintenance of international peace and security. |
ومن شأن هذا القرار أيضا أن يؤكد اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحفظ السلم واﻷمن في المنطقة وللتسوية السلمية للنزاع الحالي في رواندا. | It would underscore the importance which the international community attaches to the maintenance of peace and security in the region and to the peaceful settlement of the conflict within Rwanda. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي يوليها ل - الأهمية التي - الأهمية التي توليها - الأهمية التي توليها - التي تعتبر بالغة الأهمية - الأهمية التي توليها ل - الأهمية التجارية - الأهمية المتزايدة - زيادة الأهمية - تحديد الأهمية - الأهمية المحدودة - قليل الأهمية - الأهمية التجارية