ترجمة "الأنشطة التي تنطوي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنطوي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الأنشطة التي تنطوي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فضيحة جنسية هي الفضيحة التي تنطوي على ادعاءات أو معلومات عن الأنشطة الجنسية التي يفعلها العامة.
A sex scandal is a scandal involving allegations or information about possibly immoral sexual activities being made public.
و يمكن أن تكون تأثيرات الأسرة المبكرة خاصة تلك التي تنطوي على المزيد من الأنشطة الترفيهية الاجتماعية عميقة.
Early family influences, particularly involving the more social leisure activities, can be profound.
ولعلي لست حريصا بما فيه الكفاية أو لا أتمكن من إدراك المخاطر العظيمة التي تنطوي عليها هذه الأنشطة.
Maybe I am not careful enough maybe I do not see the great dangers involved in any of these activities.
وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون مهم فيما بين كيانات الأمم المتحدة، والتطورات التي حدثت مؤخرا في أنشطتها المتصلة بالفضاء
The reports highlighted activities involving significant cooperation among United Nations entities and recent developments in their space related activities.
67 لقد نشأت مسائل واتجاهات عامة منسقة في الأنشطة المتعلقة بالتوظيف والمشتريات عن الأنشطة المراجعة للعمليات التي تنطوي على خطر كبير وحيث يكون للمفوضية حضور ملحوظ.
Systemic issues and trends in staffing and procurement activities emerged from the audited activities of high risk operations where UNHCR visibility is high.
وعلاوة على هذا فإن الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود تضيف أيضا ب عدا آخر للبيئة الأمنية التي تنطوي بالفعل على تحديات.
Moreover, criminal cross border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment.
تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال
Fraud auditing
واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development,
فنظام الأسعار يقول أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة.
The price system is saying shut down risky production activities and don t undertake any new activities that might be risky.
التوصيات التيتنطوي على ترتيبات دستورية
B. Recommendations which do not involve constitutional
ألف التوصيات التي تنطوي على إصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms
باء التوصيات التيتنطوي على ترتيبات دستورية
B. Recommendations which do not involve constitutional amendments
وأوضحت البعثة المخاطر التي تنطوي عليها هذه الممارسة.
The inherent dangers in the practice were pointed out to the mission.
بيد أننا نود أن ننبهكم إلى عدم الوقوع في خطأ التقليل من شأن المهام التي تنطوي عليها متابعة الأنشطة المندرجة تحت مسمى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
We would simply like to warn you so that you do not underestimate what following up the activities grouped under the headings disarmament, demobilization and reintegration will involve.
المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
Special rapporteur on laws that discriminate against women
لقد وسعت الرؤيا التي تنطوي عليها مبادرة كهذه نطاق مفاهيمنا.
The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters.
رابعا الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻياتها على اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
إننا ندرك جميعا الصعوبات التي تنطوي عليها العمليـــة الجاريــــة حاليـــا.
We are all aware of the difficulties involved in the ongoing process.
لذا نوفر لك كل التفاصيل .التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية
So we are bringing you the ins and outs of an e commerce situation.
إنشاء وحدة التحقيق المالي التي تراقب المعاملات المالية التي تنطوي على الغش والتدليس.
Establishment of a financial investigation unit to monitor illicit financial transactions.
ثالثا الأنشطة التي ست نفذ بها المقترحات
Activities by which the proposals will be implemented
الأنشطة التي سيتم تنفيذ المقترحات بواسطتها
Activities by which the proposals will be implemented
الأنشطة التي ستنفذ من خلالها المقترحات
Activities by which the proposals would be implemented
ثانيا الأنشطة التي تشمل المحكمة بأسرها
Activities involving the whole Court
() لا يشمل الأنشطة التي يغطيها البرنامج الفرعي 1 إلا الأنشطة المنفذة في المقر.
The activities covered by subprogramme 1 comprise only those implemented at Headquarters.
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات.
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met.
إن اليابانيين لا يحبون المشاكسة الفوضوية التي تنطوي عليها الديمقراطية البرلمانية.
Asians don t like the messy contentiousness of parliamentary democracy.
جيم التغييرات في هيكل السيطرة والصفقات التي تنطوي على أصول هامة
C. Changes in control and transactions involving significant assets
إنشاء وحدة خاصة للتحقيق في الاستثمارات التي تنطوي على الغش والتدليس.
Establishment of a special unit to investigate fraudulent investments.
وقام تلقائيا بملاحظة عدد الحوادث التي تنطوي على العنف ضد المرأة.
It has taken suo moto notice of a number of incidents involving violence against women.
ورك زت المحاضرات خصوصا على التبعات القانونية التي تنطوي عليها المواضيع التالية
The lectures focused, in particular, on the legal implications of the following topics
غير أن الزيوت النباتية هي التي تنطوي على أكبر إمكانات النمو.
However, vegetable oils have the largest potential for growth.
سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻيتها على القيام ببعثات ميدانية
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
ويرد أدناه تلخيص لبعض العوامل التي تنطوي عليها القضايا المتعلقة بالنوعية.
Some of the factors involved in the qualitative issues are outlined below.
وكل الانواع التي تنطوي تحت هذا التصنيف جميعها مفيدة للصحة جدا
There are all sorts of types of music that are very healthy.
الخطة تنطوي على الرد على أسئلة مباشرة حول النهاية التي تريدها.
A plan involves answering straightforward questions about the end you want.
إن مواجهة تحديات السلم، ﻻ تنطوي على إسكات أصوات المدافع فحسب، بل تنطوي أيضا على ضمان إعادة تعمير البلدان التي خربتها الحرب.
Meeting the challenge of peace, involves not only the silencing of weapons, but also ensuring the reconstruction of countries ravaged by war.
ثالثا الأنشطة التي ستنفذ بها الطلبات المقترحة
Activities by which the proposed requests would be implemented
ثالثا الأنشطة التي ستنفذ الطلبات المقترحة بموجبها
Activities by which the proposed requests would be carried out
أولا الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص
The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to his first report to the General Assembly (ibid., paras.
ثالث عشر الأنشطة التي تمس الدول الأخرى
Activities affecting other States
ثالثا الأنشطة التي ست نفذ الطلبات من خلالها
Activities by which the requests would be implemented
يمكن أن نجد طرقا للتفاعل مع هذه المخلوقات الأخرى التي لا تنطوي على إبادتهم، ولكنها تنطوي على إيجاد توازن معهم وهو توازن مفيد.
We can find ways to interact with these other species that doesn't involve exterminating them, but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي تنطوي - التي تنطوي - الأنشطة التي - الواجبات التي تنطوي - الحالات التي تنطوي - المعاملات التي تنطوي - المعاملات التي تنطوي - التي قد تنطوي - المخاطر التي تنطوي - الجرائم التي تنطوي - المخاطر التي تنطوي - المشاريع التي تنطوي - التي تنطوي عليها - الدراسات التي تنطوي