ترجمة "الأنشطة التي تنطوي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تنطوي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الأنشطة التي تنطوي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فضيحة جنسية هي الفضيحة التي تنطوي على ادعاءات أو معلومات عن الأنشطة الجنسية التي يفعلها العامة. | A sex scandal is a scandal involving allegations or information about possibly immoral sexual activities being made public. |
و يمكن أن تكون تأثيرات الأسرة المبكرة خاصة تلك التي تنطوي على المزيد من الأنشطة الترفيهية الاجتماعية عميقة. | Early family influences, particularly involving the more social leisure activities, can be profound. |
ولعلي لست حريصا بما فيه الكفاية أو لا أتمكن من إدراك المخاطر العظيمة التي تنطوي عليها هذه الأنشطة. | Maybe I am not careful enough maybe I do not see the great dangers involved in any of these activities. |
وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون مهم فيما بين كيانات الأمم المتحدة، والتطورات التي حدثت مؤخرا في أنشطتها المتصلة بالفضاء | The reports highlighted activities involving significant cooperation among United Nations entities and recent developments in their space related activities. |
67 لقد نشأت مسائل واتجاهات عامة منسقة في الأنشطة المتعلقة بالتوظيف والمشتريات عن الأنشطة المراجعة للعمليات التي تنطوي على خطر كبير وحيث يكون للمفوضية حضور ملحوظ. | Systemic issues and trends in staffing and procurement activities emerged from the audited activities of high risk operations where UNHCR visibility is high. |
وعلاوة على هذا فإن الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود تضيف أيضا ب عدا آخر للبيئة الأمنية التي تنطوي بالفعل على تحديات. | Moreover, criminal cross border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment. |
تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. | The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. |
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية | A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34 |
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال | Fraud auditing |
واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، | Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, |
فنظام الأسعار يقول أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة. | The price system is saying shut down risky production activities and don t undertake any new activities that might be risky. |
التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية | B. Recommendations which do not involve constitutional |
ألف التوصيات التي تنطوي على إصﻻحات دستورية | A. Recommendations involving constitutional reforms |
باء التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية | B. Recommendations which do not involve constitutional amendments |
وأوضحت البعثة المخاطر التي تنطوي عليها هذه الممارسة. | The inherent dangers in the practice were pointed out to the mission. |
بيد أننا نود أن ننبهكم إلى عدم الوقوع في خطأ التقليل من شأن المهام التي تنطوي عليها متابعة الأنشطة المندرجة تحت مسمى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. | We would simply like to warn you so that you do not underestimate what following up the activities grouped under the headings disarmament, demobilization and reintegration will involve. |
المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة | Special rapporteur on laws that discriminate against women |
لقد وسعت الرؤيا التي تنطوي عليها مبادرة كهذه نطاق مفاهيمنا. | The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters. |
رابعا الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻياتها على اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية | IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions |
إننا ندرك جميعا الصعوبات التي تنطوي عليها العمليـــة الجاريــــة حاليـــا. | We are all aware of the difficulties involved in the ongoing process. |
لذا نوفر لك كل التفاصيل .التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية | So we are bringing you the ins and outs of an e commerce situation. |
إنشاء وحدة التحقيق المالي التي تراقب المعاملات المالية التي تنطوي على الغش والتدليس. | Establishment of a financial investigation unit to monitor illicit financial transactions. |
ثالثا الأنشطة التي ست نفذ بها المقترحات | Activities by which the proposals will be implemented |
الأنشطة التي سيتم تنفيذ المقترحات بواسطتها | Activities by which the proposals will be implemented |
الأنشطة التي ستنفذ من خلالها المقترحات | Activities by which the proposals would be implemented |
ثانيا الأنشطة التي تشمل المحكمة بأسرها | Activities involving the whole Court |
() لا يشمل الأنشطة التي يغطيها البرنامج الفرعي 1 إلا الأنشطة المنفذة في المقر. | The activities covered by subprogramme 1 comprise only those implemented at Headquarters. |
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات. | And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. |
إن اليابانيين لا يحبون المشاكسة الفوضوية التي تنطوي عليها الديمقراطية البرلمانية. | Asians don t like the messy contentiousness of parliamentary democracy. |
جيم التغييرات في هيكل السيطرة والصفقات التي تنطوي على أصول هامة | C. Changes in control and transactions involving significant assets |
إنشاء وحدة خاصة للتحقيق في الاستثمارات التي تنطوي على الغش والتدليس. | Establishment of a special unit to investigate fraudulent investments. |
وقام تلقائيا بملاحظة عدد الحوادث التي تنطوي على العنف ضد المرأة. | It has taken suo moto notice of a number of incidents involving violence against women. |
ورك زت المحاضرات خصوصا على التبعات القانونية التي تنطوي عليها المواضيع التالية | The lectures focused, in particular, on the legal implications of the following topics |
غير أن الزيوت النباتية هي التي تنطوي على أكبر إمكانات النمو. | However, vegetable oils have the largest potential for growth. |
سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻيتها على القيام ببعثات ميدانية | VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS |
ويرد أدناه تلخيص لبعض العوامل التي تنطوي عليها القضايا المتعلقة بالنوعية. | Some of the factors involved in the qualitative issues are outlined below. |
وكل الانواع التي تنطوي تحت هذا التصنيف جميعها مفيدة للصحة جدا | There are all sorts of types of music that are very healthy. |
الخطة تنطوي على الرد على أسئلة مباشرة حول النهاية التي تريدها. | A plan involves answering straightforward questions about the end you want. |
إن مواجهة تحديات السلم، ﻻ تنطوي على إسكات أصوات المدافع فحسب، بل تنطوي أيضا على ضمان إعادة تعمير البلدان التي خربتها الحرب. | Meeting the challenge of peace, involves not only the silencing of weapons, but also ensuring the reconstruction of countries ravaged by war. |
ثالثا الأنشطة التي ستنفذ بها الطلبات المقترحة | Activities by which the proposed requests would be implemented |
ثالثا الأنشطة التي ستنفذ الطلبات المقترحة بموجبها | Activities by which the proposed requests would be carried out |
أولا الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص | The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to his first report to the General Assembly (ibid., paras. |
ثالث عشر الأنشطة التي تمس الدول الأخرى | Activities affecting other States |
ثالثا الأنشطة التي ست نفذ الطلبات من خلالها | Activities by which the requests would be implemented |
يمكن أن نجد طرقا للتفاعل مع هذه المخلوقات الأخرى التي لا تنطوي على إبادتهم، ولكنها تنطوي على إيجاد توازن معهم وهو توازن مفيد. | We can find ways to interact with these other species that doesn't involve exterminating them, but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تنطوي - التي تنطوي - الأنشطة التي - الواجبات التي تنطوي - الحالات التي تنطوي - المعاملات التي تنطوي - المعاملات التي تنطوي - التي قد تنطوي - المخاطر التي تنطوي - الجرائم التي تنطوي - المخاطر التي تنطوي - المشاريع التي تنطوي - التي تنطوي عليها - الدراسات التي تنطوي