ترجمة "الأمن الكافي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونتيجة لذلك، أ درجت تدابير وآليات خاصة بغرض ضمان التدريب الكافي وأنشطة بناء القدرات الكافية للأطراف الفاعلة في قطاع الأمن. | As a result, specific measures and mechanisms have been incorporated in order to ensure adequate training and capacity building activities for security sector actors. |
يكسب حالي ا المبلغ الكافي | last year when he graduated. |
ليس لدي الاكسجين الكافي | I don't have enough oxygen. |
ليس لديك الوقت الكافي. | You don't have enough time. |
ان تنشرها بالقدر الكافي | Just spread it as wide as possible. |
ليس لدينا الوقت الكافي | We have no time to lose. |
اعط لنفسك الوقت الكافي | Allow yourself plenty of time. |
لايزال لدينا الوقت الكافي | We just have time. |
اذا اعطيته المال الكافي | Economically ... if you make it up? |
ليس لدينا الماء الكافي | We're kind of low on water. |
لم أحظى بالنوم الكافي. | I didn't get much sleep. |
لا ، لدي الوقت الكافي | No, I have quite enough time. |
لا ، ليس بالقدر الكافي | Not quite enough. |
ليس لديه الإيمان الكافي | He hasn't much faith. |
ليت لي الوقت الكافي ... | I wish I had the time... |
وفي غياب الدعم الكافي، فإن الانتفاضات الشعبية من أجل الحرية والعدالة والكرامة في هذه البلدان سوف تنتهي إلى الفوضى، وانعدام الأمن، والانهيار الاقتصادي. | Without adequate support, their popular uprisings for freedom, justice, and dignity will end in chaos, insecurity, and economic meltdown. |
إنها ليست كبيرة بالقدر الكافي. | They're just not big enough. |
لا نملك الوقت الكافي لهدره. | We don't have that kind of time. |
اذا كان لدي الوقت الكافي | If I have enough time. |
ومن الكافي ان نرسم خط | And that's enough to draw a line. |
لا يوجد لدينا الوقت الكافي | There isn't much time. |
لن يكون لديه الوقت الكافي . | He won't have enough time. |
لا نمتلك الوقت الكافي لكي... . | We've got no time to look for... |
فالعقوبات الجديدة ببساطة ليست شديدة بالقدر الكافي لترهيب إيران وحملها على الخضوع، والعقوبات الأكثر صرامة لن تنجح في حشد الموافقة اللازمة في مجلس الأمن. | The new sanctions simply are not severe enough to intimidate Iran into submission, and more restrictive ones would not pass muster within the Security Council. |
في هذه المرحلة من مناقشاتنا، تم الاعتراف الكافي بأهمية وجدوى التعاون بين الأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن، والمنظمات الإقليمية على صون السلام والأمن الدوليين. | At this stage of our discussion, the importance and usefulness of cooperation between the United Nations in particular the Security Council and regional organizations in maintaining international peace and security has been sufficiently acknowledged. |
ثم عليك أن تجد المال الكافي لتدفع لي لأسافر إلى بلدك والمال الكافي لتغطية إقامتي في الفندق | Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate. |
وهذا حقيقي، ولكنه ليس بالتفسير الكافي. | This is true, but it is an insufficient explanation. |
والحكومات لا تتحلى بالتنظيم الكافي لمواجهتها. | Governments are not organized to meet them. |
(ب) العدد الكافي من الموظفين القطريين. | (b) Adequate in country staffing. |
الفقرة 2 الحق في الغذاء الكافي | Attention is also drawn to the comments and new information set out hereunder. |
الترويج للحق في الغذاء الكافي وحمايته | Promotion and protection of the right to adequate food |
ولم يتح لنا الوقت الكافي لذلك. | We have not had that much time. |
ولكن لم يفعل ذلك بالقدر الكافي. | But it has not been adequate. |
لن يكون لذيك الوقت الكافي لشرائها | You do not have time to buy anything in there. |
دون ان تولي الاهتمام الكافي للحلول | And we have not thought enough about the solutions. |
لم يكن لدينا المال الكافي لإعالتنا | He had no money, we had, no money growing up. |
هل يوجد الطعام الكافي لجميع الدببة | Is there enough food to go around? |
ان هذا ليس واضحا بالقدر الكافي | That's not bright enough. |
اشعر بانني لا املك الوقت الكافي | I have a feeling I might be running out of time. |
سيفعل، عزيزتي. إذا انتظر بالقدر الكافي. | He will, darling if we wait long enough. |
لاتقلق ,نحن بالقدر الكافي للإعتناء به | Don't worry. We're more than enough to take care of him. |
كيف أستطيع أن أشكرك بالقدر الكافي | How can I thank you enough? |
إذا كان لدينا الحس الكافي لإستخدامها | If we had sense enough to use it. |
فعلى الرغم من الترابط المتنامي فيما بيننا، فإن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لم يتمكن من التوصل إلى الإجماع الكافي لحل المسائل الملحة مثل مشكلة سوريا. | Despite our growing interconnectedness, the UN Security Council has not yet been unable to achieve sufficient consensus to resolve pressing matters such as Syria. |
غير أن بان كي مون كان موضعا للانتقاد لأنه لا يبذل المزيد من الجهد، ولا ينصت بالقدر الكافي، ولا يبالي كثيرا بالدول الخمس الكبرى في مجلس الأمن. | Nonetheless Ban is sometimes criticized for not doing more, not listening enough, or deferring too much to the Big Five countries on the Security Council. |
عمليات البحث ذات الصلة : توفير الأمن الكافي - التمويل الكافي - الوقت الكافي - الاهتمام الكافي - الدعم الكافي - التدريب الكافي - الماء الكافي - النضج الكافي - الصرف الكافي - التعرض الكافي - الرد الكافي - التمويل الكافي - التدريب الكافي