ترجمة "الأعز منها بك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
منها - ترجمة : منها - ترجمة : منها - ترجمة : الأعز منها بك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنت لا تمانعين لو أ عجبت بك أكثر منها | You don't mind if I like you better, do you? |
لا تتوقعي منها أن تعجب بك هل تتخيلين ذلك | Well, you wouldn't expect her to admit it. Can you imagine? |
ويرد عليك جميع ادواء مصر التي فزعت منها فتلتصق بك. | He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of and they shall cling to you. |
ويرد عليك جميع ادواء مصر التي فزعت منها فتلتصق بك. | Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of and they shall cleave unto thee. |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say If we now go back to Madina , the stronger will turn the weaker out . But power belongs to God , His Apostle and the faithful , though the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , If we return to Medinah , then indeed the honourable group will soon expel the lowly one whereas all honour belongs to Allah and to His Noble Messenger and to the Muslims , but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , ' If we return to the City , the mightier ones of it will expel the more abased ' yet glory belongs unto God , and unto His Messenger and the believers , but the hypocrites do not know it . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say surely , if we return to Madina the mightier shall drive out the meaner thence whereas might is Allah 's and His apostle 's and the believers yet the hypocrites know not . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They ( hyprocrites ) say If we return to Al Madinah , indeed the more honourable ( ' Abdullah bin Ubai bin Salul , the chief of hyprocrites at Al Madinah ) will expel therefrom the meaner ( i.e. Allah 's Messenger SAW ) . But honour , power and glory belong to Allah , His Messenger ( Muhammad SAW ) , and to the believers , but the hypocrites know not . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , If we return to the City , the more powerful therein will evict the weak . But power belongs to God , and His Messenger , and the believers but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say When we return to Madinah , the honourable ones will drive out from it those that are abject . In truth , all honour belongs to Allah , and to His Messenger , and to the believers . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say Surely , if we return to Al Madinah the mightier will soon drive out the weaker when might belongeth to Allah and to His messenger and to the believers but the hypocrites know not . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , When we return to the city , the mighty will surely expel the weak from it . Yet all might belongs to Allah and His Apostle and the faithful , but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say ' If we return to the City , the strong will expel the humiliated ' But the might belongs to Allah , and His Messenger and the believers , but thehypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , If we return to al Madinah , the more honored for power will surely expel therefrom the more humble . And to Allah belongs all honor , and to His Messenger , and to the believers , but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , When we return to Medina , the honorable ones will certainly drive out the mean ones . Honor belongs to God , His Messenger and the believers , but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say If we return to Medina , the mighty will surely drive out the meaner therefrom and to Allah belongs the might and to His Apostle and to the believers , but the hypocrites do not know . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | they say , Indeed , when we return to Madinah , we the ones most worthy of honour , will surely drive out from there the contemptible ones ! referring to poor Muslims . However , all honour belongs to God , and to His Messenger and those who believe in God but of this the hypocrites are not aware . |
يقولون لئن رجعنا أي من غزوة بني المصطلق إلى المدينة ليخرجن الأعز عنوا به أنفسهم منها الأذل عنوا به المؤمنين ولله العزة الغلبة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ذلك . | They say , If we return to Medina , surely the more honourable ( element ) will expel therefrom the meaner . But honour belongs to Allah and His Messenger , and to the Believers but the Hypocrites know not . |
اذهب وقل لداود هكذا قال الرب. ثلاثة انا عارض عليك فاختر لنفسك واحدا منها فافعله بك. | Go and speak to David, 'Thus says Yahweh, I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you. ' |
اذهب وقل لداود هكذا قال الرب. ثلاثة انا عارض عليك فاختر لنفسك واحدا منها فافعله بك. | Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things choose thee one of them, that I may do it unto thee. |
اذهب وكلم داود قائلا هكذا قال الرب ثلاثة انا عارض عليك فاختر لنفسك واحدا منها فافعله بك. | Go and speak to David, saying, 'Thus says Yahweh, I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you. ' |
اذهب وكلم داود قائلا هكذا قال الرب ثلاثة انا عارض عليك فاختر لنفسك واحدا منها فافعله بك. | Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things choose thee one of them, that I may do it unto thee. |
أو ي هادي بك أو ي هادي بك | Or give you away. Or give you away. |
واسحق بك الرجل والمرأة واسحق بك الشيخ والفتى واسحق بك الغلام والعذراء | and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein and with you will I break in pieces man and woman and with you will I break in pieces the old man and the youth and with you will I break in pieces the young man and the virgin |
واسحق بك الراعي وقطيعه واسحق بك الفلاح وفدانه واسحق بك الولاة والحكام. | and with you will I break in pieces the shepherd and his flock and with you will I break in pieces the farmer and his yoke and with you will I break in pieces governors and deputies. |
واسحق بك الرجل والمرأة واسحق بك الشيخ والفتى واسحق بك الغلام والعذراء | With thee also will I break in pieces man and woman and with thee will I break in pieces old and young and with thee will I break in pieces the young man and the maid |
واسحق بك الراعي وقطيعه واسحق بك الفلاح وفدانه واسحق بك الولاة والحكام. | I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen and with thee will I break in pieces captains and rulers. |
وقعت في ماضيك مليارات الأحداث التي ترتبط بك في الزمن كمتلقي ، أو بك كفاعل، أو بك كمفكر، بك كمحرك. | Billions of events have occurred in your history that are related in time to yourself as the receiver, or yourself as the actor, yourself as the thinker, yourself as the mover. |
نعم انا معجب بك، فجأة، معجب بك | Yes, I do. All of a sudden, I do. |
واكسر بك الفرس وراكبه واسحق بك المركبة وراكبها | and with you will I break in pieces the horse and his rider |
واكسر بك الفرس وراكبه واسحق بك المركبة وراكبها | And with thee will I break in pieces the horse and his rider and with thee will I break in pieces the chariot and his rider |
لا تليق بك في رواية الأسود يليق بك | الأس و د يليق بك مولود بن زادي مترجم وكاتب أضغط على الرابط بالأسفل لقراءة المقالة النقدية كاملة |
ستجدين من يعتني بك أفضل مما أعتني بك أنا | You'd be took care of, better than I could do it myself. |
لقد أعجبت بك لقد أعجبت بك حقا ,أيها الإيطالى | I liked you. I really liked you, Macaroni. |
مرحبا بك! | Welcome. |
سأتصل بك. | I'll phone you. |
سأتصل بك. | I'll call you. |
سأتصل بك. | I'll give you a call. |
ستثق بك. | She will trust you. |
نصد ق بك. | We believe in you. |
أهلا بك. | Welcome. |
مرحبا بك | Welcome |
مرحبا بك! | Welcome! |
ما بك | What's wrong with you? |
عمليات البحث ذات الصلة : الأعز منها بلدي - في التخلص منها بك - البيانات منها - شركة منها - منطقة منها - منها الألمانية - تبقى منها - قسم منها - كمية منها - منها الحب - ضباط منها