ترجمة "الأطراف المعنية المختلفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعنية - ترجمة : الأطراف - ترجمة : الأطراف المعنية المختلفة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إخطار الدول الأطراف المعنية | A communication under article 21 of the Convention may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. |
71 إخطار الدول الأطراف المعنية 90 | Rule Page |
86 إخطار الدول الأطراف المعنية 170 | Notification by the States parties concerned 154 87. |
94 حضور الدول الأطراف المعنية 172 | Attendance by the States parties concerned 156 95. Report of the Committee 157 |
ولقد حددنا الأطراف الفاعلة المختلفة التي يلزم أن تتصدى للحالة. | We have identified the different actors who need to respond to the situation. |
وكل ذلك حدث دون علم الأطراف المعنية. | All of this took place outside the presence of the parties. |
كما بذلت الأطراف المختلفة التعهدات بالتكامل السياسي القائم على القيم المشتركة. | There were pledges of political integration based on shared values. There were people to people links. |
وأشير إلى السياحة أيضا في القرارات والتوصيات والخطط التي اعتمدتها الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المختلفة. | Objective 4 of the North West Pacific Action Plan (NOWPAP) also refers to tourism specifically, and tourism is also mentioned in decisions, recommendations and plans adopted by the Parties to various other multilateral environmental agreements. |
ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية | Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders |
(ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها. | (c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations. |
وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان. | He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon. |
ما سأقوله يجب أن يكون لجميع الأطراف المعنية. | What I have to say must be said to all concerned. |
وعملت اﻷمانة عن كثب مع المنظمات المعنية المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة. | The secretariat has worked closely with the various concerned organizations and agencies of the United Nations system. |
ويبين الشكل 1 أعداد الأطراف التي أبلغت عن تدابير في القطاعات المختلفة وترد أسماء الأطراف في الجدول 4. | Figure 1 illustrates the numbers of Parties that reported measures in the various sectors and the names of the Parties are indicated in table 4. |
الشكل 1 عدد الأطراف التي أبلغت عن التدابير المتخذة في القطاعات المختلفة | Figure 1. Number of Parties that reported measures in the various sectors |
كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية. | It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties. |
58 وعززت حلقتا العمل الاتصال بين الأطراف الفاعلة المختلفة على الصعيدين الوطني والمحلي. | The workshops strengthened communication between various actors at the national and local levels. |
أما الخطوة الثانية، فإنها تستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة. | Step two aims to establish the status of their implementation by the various State Parties. |
وقال إن التقرير يتناول 20 دولة من الدول الأطراف المختلفة ويغطى 18 حالة. | It dealt with 20 different States parties and covered 18 cases. |
وقد بعثت الأمانة بتذكيرات بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية. | The Secretariat has sent reminders regarding missing data to the Parties concerned. |
ويعتبر التصميم والالتزام القويان من جانب الأطراف المعنية أمر أساسي. | The strong determination and commitment of the parties concerned is essential. |
ولم تقدم الأطراف المعنية أي معلومات جديدة بشأن هذه الاستخدامات. | No new information from related Parties has been put forward on those uses. |
فالمساس بالمقدسات الإسلامية لن يخدم سلام واستقرار جميع الأطراف المعنية. | Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned. |
وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة. | I hope the parties concerned can give serious consideration to it. |
فمبدأ المساواة ينطبق عندما تكون الأطراف المعنية في أوضاع متشابهة(). | The principle of equality applies when the parties in question find themselves in comparable situations. |
ولم تجر أي محاولة للحكم في كل قضية من قضايا الأطراف المختلفة على حدة. | No attempts were made to individualize the cases of the different parties. |
ويقوم رئيس المجموعة المعنية بالخدمات بتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. | The head of the Services cluster coordinates the secretariat's support to the COP and COP MOP. Intergovernmental and Conference Affairs (ICA) coordinates the secretariat's support to the intergovernmental process. |
وسيناقش هذا الفصل أيضا كيف يمكن صوغ تحالفات وشبكات ومشاركات فعالة فيما بين الأطراف المعنية المختلفة للتصدي على الوجه الفعال للعنف ضد المرأة والقضاء على التمييز ضدها ونشر المساواة بين الجنسين. | It will also discuss how effective alliances, networks and collaboration among different stakeholders can be forged to respond effectively to violence against women, eliminate discrimination and promote gender equality. |
وينبغي أن يكون مصير بروتوكول كيوتو بمثابة الدرس لكل الأطراف المعنية. | The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved. |
وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم. | The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. |
وهو موضوع مثير للجدل ويتطلب تقبلا وانفتاحا من كافة الأطراف المعنية. | This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders. |
(أ) اضطلاع الحكومات بدور الجهة الميسرة إلى جانب جميع الأطراف المعنية. | UN Reform ECOSOC to become a forum for development cooperation as recommended by the recent Eminent Panel and Report of Threats, Challenges and Change (paragraph 89). |
ونأمل من المناقشة المعنية بمسألة الإصلاح أن تزيد تعزيز تعددية الأطراف. | We hope that the debate on the issue of reform will further strengthen multilateralism. |
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة. | Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. |
ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة. | We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts. |
وتشجع الأطراف المعنية على تحسين تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام. | It encourages the parties concerned to enhance their cooperation with the Special Representative of the Secretary General. |
النقطة التالية هى إلى حد ما غير سارة لجميع الأطراف المعنية | The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. |
3 أما الترتيب الذي اعتمد لمناقشة الأطراف المعنية، في هذا التقرير، فتقرر حصرا حسب الترتيب الأبجدي لأسماء الأطراف. | The order in which the concerned Parties are discussed in the present report is determined solely by the alphabetical order of their names. |
6 لم تسهم دائما الأعمال التي تم الاضطلاع بها في إطار إعداد برامج عمل وطنية في إعطاء دفعة جديدة لجهود مكافحة تدهور الأراضي وذلك بالرغم من قوة تعبئة الأطراف المختلفة المعنية بالأمر. | Despite the high level of mobilization of those involved, the efforts made in relation to NAP preparation have not always helped to lend new impetus to efforts to combat land degradation. |
وفي القطاع التشريعي وقطاع البلديات أفادت فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني أن الفقدان المتكرر للعزيمة السياسية بين الأطراف المختلفة والضغوط المالية على السلطة الفلسطينية واشتداد الصراع هي أمور تآلفت كلها لتعيق التقدم. | In the legislative and the municipal sectors, the Task Force reported that a frequent lack of political will among different parties, financial strains on the Palestinian Authority and intensification of the conflict combined to hinder further progress. |
16 وتشير البلدان المتقدمة الأطراف المعنية عموما إلى أي البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة كانت هي الجهة الرائدة بالنسبة لها. | The developed country Parties concerned generally indicate for which affected African country Parties they acted as chefs de file. |
وعليه يحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى قدر من المرونة والاحترام المتبادل والعودة إلى المحادثات بين الأطراف الستة. | It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six party talks. |
وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف. | It would continue to work with other partners to resolve the issue peacefully through the six party talks. |
باء المساهمات المقدمة من جميع الأطراف المعنية ذات الصلة وجهود التواصل معها | Contributions by and outreach to all relevant stakeholders |
ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية. | In this regard we urge the strengthening of partnership between all these stakeholders. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية المحتملة - مع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - الأطراف المعنية الأخرى - لجميع الأطراف المعنية