ترجمة "الأضرار أو التعويض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أو - ترجمة : أو - ترجمة : الأضرار أو التعويض - ترجمة : التعويض - ترجمة : التعويض - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية | Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage |
412 وتتعلق المطالبة رقم 5000460 بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الأرضية والبحرية وموارد المياه الجوفية أو استنفادها، بما فيها نفقات مشاريع التعويض المقترحة للحد من الأضرار أو الاستنفاد. | Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion. |
21 يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحم ل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار. | Considers, that Azerbaijan has the right for appropriate compensation with regard to damages it suffered, and puts the responsibility for the adequate compensation of these damages on Armenia. |
ينبغي أن يطلب المتضرر التعويض عن الأضرار الناجمة عن التأخير وفقا للإجراءات المنصوص عليها. | The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law. |
وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين. | Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats. |
وينبغي تخويلها مسؤولية جبر الأضرار، بما في ذلك التعويض، التي يتعرض لها ضحايا انتهاك حقوق الأقليات. | Courts or tribunals should be empowered to award reparations, including compensation, to the victims of violations of minority rights. |
5 يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 التعويض الكامل عن الأضرار المادية والمعنوية. | The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. |
ولم يأخذ التعويض في الحسبان الأضرار الواسعة المترتبة على انخفاض نوعية الحياة أو زيادة المخاطر التي فرضها العراق على كامل سكان الجهات صاحبة المطالبات. | The compensation did not take into account the broad impairments of reduced quality of life or the increased risks that Iraq imposed on the entire populations of the Claimants. |
وبالتالي فإن التعويض عن الأضرار المالية قد ينشأ بموجب القانون المذكور عند وجود أسباب قوية جدا فقط. | Thus, compensation for financial damage could arise under the Act only if there are especially weighty reasons . |
أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. | In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. |
٣ التعويض عن الوفاة أو اﻻصابة أو المرض | 3. Compensation for death, injury and illness |
)ب( التعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو المرض | (b) Compensation for death, injury or illness. |
التعويض في حاﻻت الوفاة أو اﻻصابة أو حاﻻت | COMPENSATION FOR DEATH, INJURY OR OTHER DISABILITY |
وقد يكون التعويض نقديا أو عينيا . | Compensation may be monetary or in kind. |
78 ويؤكد أصحاب المطالبات أن المنهجيات التي اعتمدوها في تقدير الأضرار التي عانوا منها أو في تقدير التعويض المطالب به عن هذه الأضرار تتفق تماما مع قرار مجلس الأمن 687(1991) ومقرر مجلس الإدارة 7 وأنها لا تتعارض مع أي من قواعد أو مبادئ القانون الدولي. | The Claimants maintain that the methodologies adopted by them in estimating damage suffered by them or the compensation claimed for such damage are fully in accordance with Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7 and are not inconsistent with any rules or principles of international law. |
2 تضع كل دولة طرف قواعد إجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الأضرار. | 2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. |
التعويض في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة | Compensation for death, injury or illness attributable |
وهذا يتسق مع الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1949 بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. | This is consistent with the 1949 advisory opinion by the International Court of Justice on Reparations for injuries suffered in the service of the United Nations. |
56 وفضلا عن ذلك، فإن الفريق يرى أن كون آثار الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالموارد الطبيعية قد تتسم بفترة دوام مؤقتة لا ينبغي أن يكون لـه أي تأثير على مسألة قابلية هذه الأضرار أو الخسائر للتعويض، وإن كان يمكن أن يؤثر على طبيعة ومقدار التعويض الذي قد يكون مناسبا . | Furthermore, the Panel does not consider that the fact that the effects of the loss of or damage to natural resources might be for a temporary duration should have any relevance to the issue of the compensability of the damage or loss, although it might affect the nature and quantum of compensation that may be appropriate. |
ويذكر العراق أن التعويض، في القانون الدولي، لا يمكن دفعه إلا بخصوص أضرار يمكن تقديرها ماليا وهو يد عي أن البرهنة على الأضرار وكذلك تقدير هذه الأضرار يجب القيام بهما وفقا لمبادئ القانون الدولي المرعية. | Iraq states that, in international law, compensation can only be paid for financially assessable damage and it claims that both the proof of damage and the assessment of damage must be made in accordance with established principles of international law. |
التعويض في حاﻻت فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية | COMPENSATION FOR LOSS OF, OR DAMAGE TO, PERSONAL |
وإذا كان من شأن إحداث محمية بجزيرة بوبيان التعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية للكويت، فإنه ينبغي مراعاة مناطق أخرى حساسة بيئيا . | While a preserve on Bubiyan Island could compensate for damage to Kuwait's shoreline resources, consideration should be given to other environmentally sensitive areas. |
التعويض في حاﻻت الوفاة أو اﻻصابة أو حاﻻت العجز اﻷخرى المعزوة للخدمة | 306.4 Compensation for death, injury or other disability attributable |
)ز( إنهاء الخدمة بإخطار أو بدون إخطار أو التعويض عن فترة اﻹخطار | (g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof |
وتصف الكويت الخطوات التي اتخذتها في تطبيق التحليل المذكور كما يلي تحديد حجم الخسائر التي لحقت بالموارد الأرضية بفعل الأضرار البيئية وتحديد حجم مشاريع التعويض وتحديد حجم المكاسب المتأتية من مشاريع التعويض وحساب كلفة المشاريع التعويضية. | Kuwait describes the steps taken in its application of HEA as follows quantification of the losses of the environmental damage to terrestrial resources determination of the size of the compensatory projects quantification of the gains from the compensatory projects and calculation of the cost of the compensatory projects. |
2 3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار. | 2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages. |
ويعزز هذا الحكم أحكام المادة 25 التي تقتضي أن تضع الدول الأطراف قواعد إجرائية ملائمة لحصول ضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية على التعويض وجبر الأضرار. | This provision reinforces provisions of article 25, which requires States parties to establish appropriate procedures for compensation of, and restitution to, victims of offences covered by the Convention. |
التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة | Staff members shall be entitled to compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations, in accordance with the rules set forth in appendix D to these Rules. |
التعويض في حاﻻت فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية المعزوة للخدمة | 306.5 Compensation for loss of, or damage to, personal effects |
ابدأ بالمشي حول الجهاز والتحقق من وجود أي الشحن أو تزوير الأضرار | Start by walking around the Machine and checking for any shipping or rigging damage |
إذا كنت تجميد الأنسجة، الماء، يوسع، الأضرار أو رشقات نارية جدران الخلية. | If you freeze tissues, the water expands, damages or bursts the cell walls. |
التعويض | Compensation |
الخلاصة أن الناجين من مذبحة سربرينيتشا، والذين كانت البوسنة تسعى إلى حصولهم على التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم، لن يحصلوا عل أي شيء من صربيا. | The survivors of Srebrenica, for whom Bosnia was seeking damage awards, will receive nothing from Serbia. |
وكما سبقت الإشارة فإن كلمة الأضرار تشمل الأضرار المادية والبدنية والعقلية. | Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm. |
(ب) ترويج ما يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لتوفير نطاق واسع من المساعدة، تشمل المساعدة القانونية والنفسية والطبية والاجتماعية، وكذلك التعويض أو جبر الأضرار إن اقتضى الأمر، لضحايا الاتجار الفعليين، رهنا بإثبات حدوث إيذاء لهم | (b) To promote the legislative and other measures necessary to establish a wide range of assistance, including legal, psychological, medical and social assistance and, if appropriate, compensation or restitution, to the actual victims of trafficking, subject to the determination of the existence of victimization |
وتتراكم هذه الأضرار ، فإنه يمكن أن يؤدي إلى الخلايا المعطوبة أو موت الخلية. | As this damage accumulates, it can lead to malfunctioning cells or cell death. |
80 ومن رأي الفريق أن القانون الدولي لا ينص على أي أساليب محددة ومطلقة لقياس مبالغ التعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا ارتكبتها دول. | In the view of the Panel, international law does not prescribe any specific and exclusive methods of measurement for awards of damages for internationally wrongful acts by states. |
21 التعويض | Compensation |
التعويض )٥,٧( | Compensation (5.7) |
التعويض والتصنيف | Compensation and classification . 297 299 82 |
حاﻻت التعويض | Compensation cases |
quot التعويض | quot Compensation |
و التعويض. | Compensation. |
86 وفيما يتصل بالمطالبات المستعر ضة في إطار الدفعة الخامسة من الفئة واو 4 ، فإن الأدلة المعروضة على الفريق لا تشير إلى أن أية أرباح أو فوائد أخرى قد عادت على أي من أصحاب المطالبات فيما يتصل بالأحداث أو الأضرار التي ق دمت مطالبات التعويض بشأنها. | In relation to the claims reviewed in the fifth F4 instalment, the evidence presented to the Panel does not indicate that any profit or other benefit accrued to any of the Claimants in connection with the events or damage in respect of which the claims for compensation have been submitted. |
2 الأضرار الاقتصادية والاجتماعية | 2.1 Summary of the effects of the embargo on some of the sectors experiencing the greatest social impact |
عمليات البحث ذات الصلة : التعويض أو التعويض - التعويض عن الأضرار - التعويض عن الأضرار - التعويض عن الأضرار - الضمان أو التعويض - تعويض أو التعويض - رسوم أو التعويض - دعوى التعويض عن الأضرار - مطالبات التعويض عن الأضرار المنظمة - مطالبات التعويض عن الأضرار خاصة - أو أو أو - تكاليف الأضرار