ترجمة "مطالبات التعويض عن الأضرار المنظمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مطالبات - ترجمة : التعويض - ترجمة : المنظمة - ترجمة : عن - ترجمة : مطالبات التعويض عن الأضرار المنظمة - ترجمة : التعويض - ترجمة : المنظمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دال مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية | Claims for MPA |
جيم فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية | Severance of claims for corporate business losses |
بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية | Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage |
69 أما مطالبات التعويض عن الخسائر التجارية فتحليلها أكثر تعقيدا . | With respect to business loss claims, the analysis is more complex. |
جيم فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية 66 18 | duplicate claims Two or more claims filed by a claimant under the late claims programme in the same category. |
ينبغي أن يطلب المتضرر التعويض عن الأضرار الناجمة عن التأخير وفقا للإجراءات المنصوص عليها. | The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law. |
21 يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحم ل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار. | Considers, that Azerbaijan has the right for appropriate compensation with regard to damages it suffered, and puts the responsibility for the adequate compensation of these damages on Armenia. |
وبلغت قيمة مطالبات التعويض اﻷخرى زهاء ١٠٠ ٦١٥ دوﻻر. | Other indemnity claims amount to some 615,100. |
وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين. | Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats. |
5 يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 التعويض الكامل عن الأضرار المادية والمعنوية. | The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. |
كما أن مطالبات التعويض عن الأضرار التي لحقت بالأحياء المائية وبالموارد الساحلية وفوات الكسب المتأتي من أنشطة الترفيه الساحلية والبحرية ( فرص الترفيه الضائعة ) كانت مدرجة أصلا في المطالبة المتعلقة بمركز للبحوث الساحلية ومحمية بحرية. | Claims for damage to aquatic biota, damage to shoreline resources and lost coastal and marine recreational opportunities ( lost recreational opportunities ) were originally included in the claim for a coastal research centre and marine preserve. |
وبالتالي فإن التعويض عن الأضرار المالية قد ينشأ بموجب القانون المذكور عند وجود أسباب قوية جدا فقط. | Thus, compensation for financial damage could arise under the Act only if there are especially weighty reasons . |
وفيما يلي أمثلة من مطالبات التعويض عن الخسائر من الفئتين دال 2 ودال 3 التي استعرضها الفريق. | The following claims are illustrative of the types of D2 and D3 losses reviewed by the Panel. |
8 ومما تضمه الدفعة الاستثنائية من مطالبات، تلك المتعلقة بكلتا الفئتين جيم و دال بشأن التعويض عن الخسائر الشخصية التي لحقت بالمحتجزين المتوفين، بما فيها مطالبات التعويض عن تكاليف المغادرة، وفقدان ممتلكات ومركبات شخصية، وخسائر في الممتلكات العقارية وخسائر تجارية(4). | The special instalment comprises claims containing, inter alia, both category C and category D claims for the personal losses of the deceased detainees, including claims for departure expenses, loss of personal property and motor vehicles, real property losses and business losses. |
98 ومطالبات التعويض عن الخسائر في إيرادات الأعمال التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن جنيها خلال فترة من الزمن. | Claims for loss of business income are claims for income that would have been earned over a period of time. |
وقد نص التشريع الجديد على مطالبات التعويض المدني التي تقدم تلقائيا وقت وقوع الحالة الجنائية إلى المحكمة لضمان التعويض السريع. | New legislation provided for civil compensation claims to be filed automatically at the time the criminal case was submitted to the court so as to ensure fast track compensation. |
ولا سبيل إلى التهوين من الحاجة إلى ضمانات مالية لكي تغطي مطالبات التعويض. | The need for financial guarantees to cover claims for compensation could not be overemphasized. Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds. |
وهم يدفعون بأن فقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة لمواطني دولة ما يمثل أضرارا للدولة ويمكن بالتأكيد تقديم مطالبات عن هذه الأضرار كمطالبات مقدمة من الدولة وليس مطالبات المواطنين الأفراد. | They argue that, under the settled principles of international law, loss of life and reduced quality of life of nationals of a State represent injuries to the State, and claims for such injuries can be asserted as State claims rather than as the claims of individual nationals. |
50 تتعلق مطالبات التعويض عن الخسائر في المخزون في هذه الدفعة بصفة رئيسية بفقدان المخزون بسبب سرقته أو تلفه. | Stock The claims for loss of stock in this instalment mainly concern the loss of inventory as a result of theft or destruction of stock. |
52 لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. | Cash The claims for loss of cash in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. |
412 وتتعلق المطالبة رقم 5000460 بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الأرضية والبحرية وموارد المياه الجوفية أو استنفادها، بما فيها نفقات مشاريع التعويض المقترحة للحد من الأضرار أو الاستنفاد. | Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion. |
وتعتزم الوكالة تقديم مطالبات إضافية في الوقت المناسب بتعويضها عن الأضرار التي لحقت بها خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير. | The Agency intends to submit in due course additional claims for the damages incurred during the balance of the reporting period. |
وعن حالة المتاحف، أفردت المنظمة صفحة لتقييم الأضرار وفيها | On the condition of museums, the damage assessment of museums page notes |
وهذا يتسق مع الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1949 بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. | This is consistent with the 1949 advisory opinion by the International Court of Justice on Reparations for injuries suffered in the service of the United Nations. |
وينبغي تخويلها مسؤولية جبر الأضرار، بما في ذلك التعويض، التي يتعرض لها ضحايا انتهاك حقوق الأقليات. | Courts or tribunals should be empowered to award reparations, including compensation, to the victims of violations of minority rights. |
وإذا كان من شأن إحداث محمية بجزيرة بوبيان التعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية للكويت، فإنه ينبغي مراعاة مناطق أخرى حساسة بيئيا . | While a preserve on Bubiyan Island could compensate for damage to Kuwait's shoreline resources, consideration should be given to other environmentally sensitive areas. |
التعويض عن الضرر | Compensation for damage |
الفرق المنظمة على طول طريق القرى لتأمين حركة المرور ومساعدة السائقين في إصلاح الأضرار الناجمة عن الغارات الجوية. | Villages along the trail organized teams to guarantee traffic flow and to help drivers repair damage caused by air attacks. |
80 ومن رأي الفريق أن القانون الدولي لا ينص على أي أساليب محددة ومطلقة لقياس مبالغ التعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا ارتكبتها دول. | In the view of the Panel, international law does not prescribe any specific and exclusive methods of measurement for awards of damages for internationally wrongful acts by states. |
2 3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار. | 2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages. |
هذا علاوة على المخاوف المفهومة من أن يؤدي الانحراف عن الخط الرسمي إلى إحداث فيضان لا ينقطع من مطالبات التعويض، كما حدث ضد ألمانيا. | There are also understandable fears that diverging from the official line would trigger a flood of compensation claims, as occurred against Germany. |
مطالبات الفئة جيم )مطالبات فردية عن اﻷضرار حتى مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر( | Claims in category C (individual claims for damages up to 100,000) |
545 استعرض الفريق في الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة واو 4 أربع مطالبات قدمتها المملكة العربية السعودية بشأن الأضرار الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. | Summary of recommended awards for the claims of Kuwait Claims of the Kingdom of Saudi Arabia Overview In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed four claims submitted by Saudi Arabia for damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. | In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. |
التعويض عن الوفاة والعجز | (ii) Death and disability compensation . 400 000 |
لقد تحد ثت عن التعويض | You spoke of restitution. |
419 وكما أشير في الفقرة 417 أعلاه، قدمت الكويت مطالبات في الدفعتين الثالثة والرابعة من الفئة واو 4 للتعويض عن نفقات إصلاح الأضرار التي لحقت بمواردها الأرضية. | As noted in paragraph 417 above, Kuwait submitted claims in the third and fourth F4 instalments for expenses of remediation of damage to its terrestrial resources. |
الخلاصة أن الناجين من مذبحة سربرينيتشا، والذين كانت البوسنة تسعى إلى حصولهم على التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم، لن يحصلوا عل أي شيء من صربيا. | The survivors of Srebrenica, for whom Bosnia was seeking damage awards, will receive nothing from Serbia. |
وتشكل مطالبات التعويض عن الخسائر التجارية من الفئة دال 8 دال 9 كالمعتاد أشد أنواع الخسائر من الفئة دال تعقيدا من حيث التحقق منها وتحديد قيمتها | This compares with an incidence of 48 per cent in the regular category D claims programme as a whole 69 per cent in the regular category D claims filed by Jordan and 44 per cent in the regular category D claims filed by Kuwait. |
71 فيما يتعلق بعنصر مدفوعات إعالة الأسر من مطالبة الفئة واو 3 الأصلية، نظر الفريق في تحديد المبلغ، إن وجد، الذي ينبغي الاستناد إليه في توصية الفريق بشأن مطالبات التعويض عن فقدان الدعم الواردة ضمن مطالبات الدفعة الاستثنائية. | In relation to the family support payments component of the original F3 claim, the Panel considered what amount, if any, should be accounted for in the recommendations made by the Panel concerning the loss of support claims contained in the claims in the special instalment. |
الجدول 3 تصويبات ناشئة عن تحويل مطالبات أس رية في الفئة ألف إلى مطالبات فردية | Table 3 identifies the country concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. |
2 تضع كل دولة طرف قواعد إجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الأضرار. | 2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. |
التعويض ماليا عن تآكل الأفضليات | Compensating financially for preference erosion |
ويصبح التعويض عن انتهاء الخدمة مستحقا عندما تقتضي الحاجة إنهاء خدمات موظف عمل مع المنظمة لمدة خمس سنوات أو أكثر. | Termination indemnity is incurred when a staff member with five or more years of service with the Organization needs to be terminated from service. |
ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بمبلغ 27.8 مليون دولار. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million. |
عمليات البحث ذات الصلة : مطالبات التعويض عن الأضرار خاصة - التعويض عن الأضرار - التعويض عن الأضرار - التعويض عن الأضرار - الأضرار المنظمة - مطالبات التعويض - مطالبات التعويض - مطالبات التعويض - مطالبات التعويض - مطالبات التعويض - دعوى التعويض عن الأضرار - مطالبات التعويض عن الخسائر - عن المنظمة - الأضرار أو التعويض