ترجمة "التعويض عن الأضرار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التعويض عن الأضرار - ترجمة : التعويض عن الأضرار - ترجمة : التعويض - ترجمة : عن - ترجمة : التعويض - ترجمة : التعويض عن الأضرار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية | Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage |
ينبغي أن يطلب المتضرر التعويض عن الأضرار الناجمة عن التأخير وفقا للإجراءات المنصوص عليها. | The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law. |
21 يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحم ل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار. | Considers, that Azerbaijan has the right for appropriate compensation with regard to damages it suffered, and puts the responsibility for the adequate compensation of these damages on Armenia. |
وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين. | Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats. |
5 يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 التعويض الكامل عن الأضرار المادية والمعنوية. | The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. |
وبالتالي فإن التعويض عن الأضرار المالية قد ينشأ بموجب القانون المذكور عند وجود أسباب قوية جدا فقط. | Thus, compensation for financial damage could arise under the Act only if there are especially weighty reasons . |
412 وتتعلق المطالبة رقم 5000460 بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الأرضية والبحرية وموارد المياه الجوفية أو استنفادها، بما فيها نفقات مشاريع التعويض المقترحة للحد من الأضرار أو الاستنفاد. | Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion. |
وهذا يتسق مع الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1949 بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. | This is consistent with the 1949 advisory opinion by the International Court of Justice on Reparations for injuries suffered in the service of the United Nations. |
وينبغي تخويلها مسؤولية جبر الأضرار، بما في ذلك التعويض، التي يتعرض لها ضحايا انتهاك حقوق الأقليات. | Courts or tribunals should be empowered to award reparations, including compensation, to the victims of violations of minority rights. |
وإذا كان من شأن إحداث محمية بجزيرة بوبيان التعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية للكويت، فإنه ينبغي مراعاة مناطق أخرى حساسة بيئيا . | While a preserve on Bubiyan Island could compensate for damage to Kuwait's shoreline resources, consideration should be given to other environmentally sensitive areas. |
التعويض عن الضرر | Compensation for damage |
80 ومن رأي الفريق أن القانون الدولي لا ينص على أي أساليب محددة ومطلقة لقياس مبالغ التعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا ارتكبتها دول. | In the view of the Panel, international law does not prescribe any specific and exclusive methods of measurement for awards of damages for internationally wrongful acts by states. |
2 3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار. | 2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages. |
أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. | In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. |
التعويض عن الوفاة والعجز | (ii) Death and disability compensation . 400 000 |
لقد تحد ثت عن التعويض | You spoke of restitution. |
الخلاصة أن الناجين من مذبحة سربرينيتشا، والذين كانت البوسنة تسعى إلى حصولهم على التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم، لن يحصلوا عل أي شيء من صربيا. | The survivors of Srebrenica, for whom Bosnia was seeking damage awards, will receive nothing from Serbia. |
2 تضع كل دولة طرف قواعد إجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الأضرار. | 2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. |
التعويض ماليا عن تآكل الأفضليات | Compensating financially for preference erosion |
وبعد ذلك جرى أيضا ، دون الرجوع إلى اتفاقية البيع، تقدير التعويض عن الأضرار التي تضمنت زيادة تكاليف التشغيل والمكاسب الضائعة (في الماضي والمستقبل) بسبب حالات التأخير الناجمة عن تأخر التسليم وعدم المطابقة. | Damages were then also assessed without reference to CISG and included increased operating costs and lost profits (past and future) due to the delays caused by late delivery and the non conformities. |
ويذكر العراق أن التعويض، في القانون الدولي، لا يمكن دفعه إلا بخصوص أضرار يمكن تقديرها ماليا وهو يد عي أن البرهنة على الأضرار وكذلك تقدير هذه الأضرار يجب القيام بهما وفقا لمبادئ القانون الدولي المرعية. | Iraq states that, in international law, compensation can only be paid for financially assessable damage and it claims that both the proof of damage and the assessment of damage must be made in accordance with established principles of international law. |
37 ويمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية. | Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. |
بيان خاص بشأن الأضرار الناجمة عن إعصار ستان | Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan |
بيان خاص بشأن الأضرار الناجمة عن إعصار ستان | Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan |
اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية | Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage |
وتسعى مشاريع المبادئ إلى تنظيم مسؤولية التعويض وتوزيع الأضرار من منظور مبادئ عامة، ومن شأن أحكامها المتوازنة أن تسهم إسهاما ملموسا في حل القضايا المتصلة بالتعويض عن الضرر العابر للحدود. | The draft principles sought to regulate compensation liability and damage allocation from the perspective of general principles its balanced provisions would contribute significantly to the resolution of issues relating to compensation for transboundary damage. |
دال مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية | Claims for MPA |
ومن المعروف عن هذا الإعداد التعويض كنتاكي . | This setting is known as Kentucky Compensation. |
عملت في أبحاث الأضرار البيئية الناتجة عن حروب نووية. | I worked on the environmental consequences of nuclear war. |
وتصف الكويت الخطوات التي اتخذتها في تطبيق التحليل المذكور كما يلي تحديد حجم الخسائر التي لحقت بالموارد الأرضية بفعل الأضرار البيئية وتحديد حجم مشاريع التعويض وتحديد حجم المكاسب المتأتية من مشاريع التعويض وحساب كلفة المشاريع التعويضية. | Kuwait describes the steps taken in its application of HEA as follows quantification of the losses of the environmental damage to terrestrial resources determination of the size of the compensatory projects quantification of the gains from the compensatory projects and calculation of the cost of the compensatory projects. |
ولم يأخذ التعويض في الحسبان الأضرار الواسعة المترتبة على انخفاض نوعية الحياة أو زيادة المخاطر التي فرضها العراق على كامل سكان الجهات صاحبة المطالبات. | The compensation did not take into account the broad impairments of reduced quality of life or the increased risks that Iraq imposed on the entire populations of the Claimants. |
ويعزز هذا الحكم أحكام المادة 25 التي تقتضي أن تضع الدول الأطراف قواعد إجرائية ملائمة لحصول ضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية على التعويض وجبر الأضرار. | This provision reinforces provisions of article 25, which requires States parties to establish appropriate procedures for compensation of, and restitution to, victims of offences covered by the Convention. |
405 ويتم التعويض عن الدخل الشخصي بنسبة 100 في المائة من التعويض الأساسي في الحالات التالية | Personal income compensation is 100 per cent of base compensation in the following cases |
وفيما يتعلق بمسألة التعويض عن الوفاة والعجز، حثت بعض الوفود على وضع جدول موحد لهذا التعويض. | On the issue of compensation for death and disability, some delegations urged that a uniform scale of such compensation be established. |
78 ويؤكد أصحاب المطالبات أن المنهجيات التي اعتمدوها في تقدير الأضرار التي عانوا منها أو في تقدير التعويض المطالب به عن هذه الأضرار تتفق تماما مع قرار مجلس الأمن 687(1991) ومقرر مجلس الإدارة 7 وأنها لا تتعارض مع أي من قواعد أو مبادئ القانون الدولي. | The Claimants maintain that the methodologies adopted by them in estimating damage suffered by them or the compensation claimed for such damage are fully in accordance with Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7 and are not inconsistent with any rules or principles of international law. |
وسوف تكشف الأيام المقبلة عن حجم الأضرار المباشرة الناجمة عن هذا القرار. | The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused. |
وفضلا عن هذا فإن المشارطة ذاتها تتضمن عبارة الأضرار الناجمة عن الحجز . | The reliance on foreign legal concepts in the interpretation of German law was not only permissible, but also common practice in arbitration. |
404 ويتم تحديد التعويض عن الدخل الشخصي بحد أدنى قدره 80 في المائة من التعويض الأساسي، ولا يجوز أن يقل عن الحد الأدنى للأجر في الشهر الذي يحدد التعويض عنه. | Personal income compensation is determined as a minimum of 80 per cent of base compensation, and it cannot be lower than the minimum salary in the month for which it is determined. |
إطار التعويض مرة واحدة عن الترك المبكر للخدمة | Framework for a one time buy out of staff |
جيم فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية | Severance of claims for corporate business losses |
٣ التعويض عن الوفاة أو اﻻصابة أو المرض | 3. Compensation for death, injury and illness |
)ب( التعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو المرض | (b) Compensation for death, injury or illness. |
وقد تكون الأضرار الناجمة عن هذا مدمرة في الأمد البعيد. | The long run damage could be devastating. |
إلا أن إصرار المحاكم الفلبينية على عدم التعويض عما هو أبعد من الأضرار الفعلية والأضرار المعنوية الاسمية جعل بوسع المهملين في تنفيذ التزاماتهم التعاقدية أن يتحملوا التعويضات عن الخسائر في الأرواح نتيجة لإهمالهم. | Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations. |
التعويض | Compensation |
عمليات البحث ذات الصلة : دعوى التعويض عن الأضرار - الأضرار أو التعويض - مطالبات التعويض عن الأضرار المنظمة - مطالبات التعويض عن الأضرار خاصة - عن الأضرار - التعويض عن - عن جميع الأضرار - الأضرار الناجمة عن - مسؤولة عن الأضرار - المسؤولية عن الأضرار - الأضرار الناجمة عن - تسأل عن الأضرار