ترجمة "الأزمنة الغابرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأزمنة الغابرة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Olden Times Modern Changing Olden Amber Ancient Myth Legend

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في الأزمان الغابرة
In times long past...
حسنا ، الأزمنة تتغي ر
Well, times change
نفس الحكاية تم توقعها بالأسطورة الغابرة
The very same tale foretold in ancient legend
نعم. كان ذلك في الأزمان الغابرة
Yes, those were other times.
حرفيا، في الأزمنة السحيقة.
literally at early times.
في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم حرفيا، في الأزمنة السحيقة.
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big literally at early times.
لقد تحول الإرهاب إلى طاعون الأزمنة الحديثة.
Terrorism has turned into the plague of modern times.
هذا مقطع من الأزمنة الحديثة لتشارلي شابلن
So this is a clip from Charlie Chaplin's Modern Times.
قائمة المراجع روايات بارك Jiwon ترجمات من العالمين الغابرة (2011).
Bibliography Books The Novels of Park Jiwon Translations of Overlooked Worlds (2011).
وقد تم اصطيادها باستدامة في جميع الأزمنة ماعدا زمن جيلنا
It was fished sustainably till all of time, except for our generation.
تفسير وانغ للكونفوشيوسية كان ذا تأثير في الصين في الأزمنة المعاصرة.
Wang's interpretation of Confucianism has been influential in China into modern times.
واليوم نرى تلك العواصف تضرب بوحشية غير مألوفة في الأزمنة الأخيرة.
Today, we are seeing those storms hit with a savagery unknown in recent times.
في الأزمنة القديمة القبيلة الآرية لانجوبارديانس وهبت اضحية بشرية إلى الإله ثور
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
ظهر المصطلح لأول مرة في اللاتينية عام 1469 كـ media tempestas (الأزمنة المتوسطة) .
The term first appears in Latin in 1469 as media tempestas (middle times).
لقد كانت موجودة دوم ا ولم تبدأ مع الجمهورية فإنها تعود إلى الأزمنة العثمانية.
It has always has and it did not start with the Republic it dates back to Ottoman times.
هذه التفاصيل... هي ما يجعلني واثقا من الأزمنة القصيرة ال تي أتنب أ بها هنا...
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big
الإحتفاظ بالكون في غاية التجانس في الأزمنة السحيقة ليس سهلا، إنه ترتيب دقيق.
Keeping the universe very, very smooth at early times is not easy it's a delicate arrangement.
فهـــذا المــرض المعدي ما برح يؤثر على البشرية منذ اﻷزمنة الغابرة وما زال مرضا ﻻ شفاء منه.
This contagious disease has afflicted mankind since time immemorial and it remains incurable.
وحق النقض، الذي هو وليد سياسات القوة الغابرة، يجب أن يكون بدوره جزءا من اﻹصﻻح الكلي للمجلس.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council.
ومثلما كانت البحار منذ اﻷزمنة الغابرة تركب لﻷغراض المتصارعة كان الطريق إلى اﻻعتراف بها كتراث مشترك محفوفا بالمصاعب.
Just as the seas since time immemorial have been navigated for conflictual purposes, so too the path to their recognition as a common heritage has been fraught with difficulty.
في الأيام الغابرة كان يشدو بأنشودة ... في الليل عندما يخلو إلى نفسه و كان يفعل ذلك عندما كان يعمل .. ..
In the old days, he had sung at night when he was alone... ... steering on his watch on the turtle boats.
في الأزمنة التاريخية، أدى إدخال العملة باعتبارها مالا موحد ا إلى تسهيل تبادل البضائع والخدمات على نطاق أوسع.
In historic times, the introduction of currency as a standardized money, facilitated a wider exchange of goods and services.
الإحتمال الأول يستنفع من تقديس الآيسلنديين لنقل القصص، من القصص الملحمية في السنوات الغابرة وصول ا إلى العدد المذهل للك ت اب في وقتنا الحالي.
The first draws on Icelanders reverence for storytelling, from the Sagas of Iceland s early years to the extraordinary number of writers today.
هذه الرؤية للعالم و الغابرة في القدم نحن و هم لا يوجد اي اساس له لان هذا مرة اخرى مرتبط بموقعنا التراتبي
This is the age old us and them world view which has no basis empirically, for it is, again, all a matter of degree.
تم اكتشاف السم في العهود الغابرة من الزمن، وقد استخدمته القبائل والحضارات القديمة كأداة للصيد لتسريع إماتة الفريسة أو العدو والتأكد من ذلك.
Poison was discovered in ancient times, and was used by ancient tribes and civilizations as a hunting tool to quicken and ensure the death of their prey or enemies.
في الأزمنة القديمة الكلاسيكية، كانوا يتواجدون في سكيثيا بشكل رئيس (تقع في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وشمال القوقاز) وفارس (في غربي آسيا).
In Classical Antiquity, they were found primarily in Scythia (located in Central Asia, Eastern Europe and northern Caucasus) and Persia (in Western Asia).
الأمر الغير منظقي بالنسبة لنا بنفس القدر هو أن الكون، في الأزمنة القديمة، قرب زمن الإنفجار الكبير، كان أيضا متجانس، بصورة كبيرة جدا.
The thing that doesn't make sense to us as much is that the universe, at early times, near the Big Bang, was also very, very smooth.
فاعلم وافهم انه من خروج الامر لتجديد اورشليم وبنائها الى المسيح الرئيس سبعة اسابيع واثنان وستون اسبوعا يعود ويبنى سوق وخليج في ضيق الأزمنة.
Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Anointed One, the prince, shall be seven weeks, and sixty two weeks it shall be built again, with street and moat, even in troubled times.
فاعلم وافهم انه من خروج الامر لتجديد اورشليم وبنائها الى المسيح الرئيس سبعة اسابيع واثنان وستون اسبوعا يعود ويبنى سوق وخليج في ضيق الأزمنة.
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
المعماري ذو التوجه الفكري المستدام و المصمم وليام م ي ك د ن ه يسال كيف ستكون مبانينا ومنتجاتنا لو وضع المصممون في حسبانهم كل الاطفال، كل الفصائل، لكل الأزمنة .
Green minded architect and designer William McDonough asks what our buildings and products would look like if designers took into account all children, all species, for all time.
وكان من ح سن طالع بلدي، على مدى تاريخه الطويل، أنه تعر ف إلى مختلف الحضارات واستوعبها، مثل تلك الحضارات الآتية من الصين والهند، والحضارة الغربية في الأزمنة الحديثة.
Throughout its history, my country has been fortunate enough to be exposed to and has accepted  various civilizations, such as those from China and India and, in modern times, Western civilization.
يسعى الكثير من العمل الحالي في علم الكونيات إلى فهم كيفية تكو ن المجرات وفق نظرية الانفجار العظيم، ومحاولة فهم فيزياء الكون في الأزمنة السحيقة، والتوفيق بين الأرصاد والنظرية الأساسية.
Much of the current work in cosmology includes understanding how galaxies form in the context of the Big Bang, understanding the physics of the universe at earlier and earlier times, and reconciling observations with the basic theory.
كان هذا الصدع مسؤولا عن العديد من الزلازل الكبرى في الأزمنة التاريخية، بما في ذلك زلزال قوته 7.5 في 4 فبراير 1976 والذي راح ضحيته أكثر من 25000 شخص.
This fault has been responsible for several major earthquakes in historic times, including a 7.5 magnitude tremor on February 4, 1976, which killed more than 25,000 people.
وفي هذه الأزمنة التي يخيم عليها عدم اليقين، ومع بداية فصل جديد في التاريخ، لا بد لنا جميعا أن نلتزم بالتعاون الدولي في محاولة لإنشاء عالم أكثر أمانا وعدلا.
In these uncertain times, as a new chapter in history dawns, we must all commit ourselves to international cooperation in an attempt to create a safer and more just world.
ونأمل في أن تساير حكومة الولايات المتحدة مد الأزمنة، مستعيضة عن المواجهة بالحوار ومستعيضة عن حالات الحظر والجزاءات بالاتصالات والتبادلات، مما يؤدي إلى التنفيذ الفعال لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
We hope that the Government of the United States will go with the tide of the times, replacing confrontation with dialogue and replacing embargoes and sanctions with contacts and exchanges, thus effectively implementing the relevant United Nations resolutions.
ويلزم إنقاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الدور السلبي الذي فرض عليه أن يؤديه في الأزمنة الأخيرة، مقارنة بالأدوار القوية التي تقوم بها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في المجالات الاقتصادية والمالية.
There is need to rescue the Economic and Social Council from the passive role it has been forced to play in recent times when compared with the vigorous roles of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the economic and financial fields.
فأنا لا أعتقد في واقع الحال أن المسيحية هو دين عنف وكراهية فقط بسبب الأفعال التي يقوم به جيش الرب المقاوم في أوغندا أو لما قام به الصليبيون لليهود والمسلمين في القدس عندما استولوا على المدينة في القرون الغابرة...إلخ
I don't actually believe that Christianity is a religion of violence and hate, because of what the LRA does in Uganda, or what the Crusaders did to Jews and Muslims in Jerusalem when they took back the city in the 12th or 13th, or whatever century it was.
في الأزمنة التاريخية القريبة، حوالي 96 في المئة من غابة السكويا الساحلي تم قطعها، خاصة عبر سلسلة من عمليات القطع و النقل المكثفة، كانت عمليات القطع كثيرة بشكل واضح، خاصة في السبعينيات وحتى بدايات التسعينيات.
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging, clear cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
في هذه الليلة، أفك ر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا الأسى والأمل الكفاح والتقدم الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عم ا لا نستطيع، والناس الذين مضوا ق د م ا إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي أجل نستطيع.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed Yes, we can.
وكان عمر الكون وقت الانفجار GRB 090423 نحو 630 مليون سنة فقط عندما صدرت تلك الموجات من الجرم السماوي ، ويدل الاكتشاف على أن نجوما كبيرة كانت تنتهي و ينشأ غيرها حتى في تلك الأزمنة السحيقة التي عاصرت نشأة الكون.
The universe was only 630 million years old when the light from GRB 090423 was emitted, and its detection confirms that massive stars were born and dying even very early on in the life of the universe.
وإذ تلاحظ أن الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجري في الفترة من 13 إلى 29 آب أغسطس 2004 في أثينا، اليونان، مهد الألعاب الأوليمبية في الأزمنة القديمة الذي تم فيه إحياؤها من جديد عام 1896، وأنشئ فيه تقليد الهدنة الأوليمبية،
Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place from 13 to 29 August 2004 in Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established,
وذكر رئيس الوزراء في خطابه في 27 كانون الثاني يناير 2005 بشأن الاقتصاد، أن إيراد الحكومة وصل مستوى قياسيا لكل الأزمنة وسمح باستثمار ما يزيد عن 150 مليون جنيه استرليني على مدى ثماني سنوات في مشاريع رأسمالية من المال العام.
In his 27 January 2005 speech on the economy, the Chief Minister stated that Government revenue was at an all time record level, which had allowed investment of more than 150 million over eight years in publicly funded capital projects.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأنواع الغابرة - الأزمنة المعاصرة - الأزمنة التاريخية - الأزمنة القديمة - الغابرة المشهد الثقافي - خلال الأزمنة المتغيرة - من الأزمنة المبكرة - مثل الأزمنة القديمة - في الأزمنة القديمة - في الأزمنة المعاصرة - في أحد الأزمنة (أ)