ترجمة "الأحكام الواردة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأحكام الواردة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذ يشير إلى الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
Recalling the provisions of Articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol,
وينبغي تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في البروتوكول الثاني المعد ل تنفيذا صارما .
Relevant stipulations of the APII should be strictly implemented.
ومن ثم، فقد أمرت المحكمة بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في ترتيبات التقاعد المبكر.
Another innovative decision, applying affirmative action to the funding of female sport activities, was given by the High Court of Justice in a petition (H.C.J.
وقد أ دمجت الأحكام القانونية الواردة في تلك الاتفاقية في النصوص التالية في لاتفيا
The legal acts contained in the said Convention have been incorporated in the following legal acts of Latvia
وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
Reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
وتقد م مشاريع الأحكام والتعليق الواردة أعلاه على أساس أن ي نص على المناقصات الالكترونية وحدها.
The draft provisions and commentary above are presented on the basis of providing for electronic reverse auctions alone.
يمكن استخدام أوعية ضغط شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4 1 3 6.
Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
فهذا يتسق مع الأحكام المتعلقة بصحة المعاهدات الدولية، الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
That would be consistent with the provisions on validity of international treaties contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties.
وإذ تعيد أيضا تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
Also reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة أن تستوفي الأحكام العامة الواردة في 4 1 3 6.
Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
(4) يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4 1 3 6.
(4) Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
(1) يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4 1 3 6.
(1) Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
(5) يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4 1 3 6.
(5) Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
13 أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 9، مع مراعاة الأحكام الواردة أدناه.
The Committee recommended approval of recommendations 1 to 9, subject to the provisions set out below.
وقد يقرر، كبديل، أن الأحكام الواردة في الدليل يمكن أن تعالج هذه المسائل معالجة كافية.
Alternatively, it may be decided that provisions in the Guide could sufficiently address those issues.
وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها.
The second group of comments deals with those provisions of Chapter IV on which the Working Group did not conclude its work.
2 13 يرد أدناه عدد من الأحكام الواردة في دليل الخدمة العامة (لجنة الخدمة العامة، 2002)، وهذه الأحكام تتسم بقدر كبير من التقدم من حيث التسليم بمركز العاملين.
2.13 A number of provisions in the Public Service Manual (Public Service Commission, 2002) are mentioned below that are quite advanced in terms of recognizing the status of employees.
3 وقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في مسألة دارفور تسير على هد ي من الأحكام الواردة في البيان المشترك.
United Nations engagement in Darfur has been guided in large part by the terms of the joint communiqué.
وينبغي أن يحل التذييل ألف لهذا المرفق، بحسب الاقتضاء، محل الأحكام الواردة في التذييل باء لطرائق وإجراءات الآلية.
Appendix A to this annex should replace, as appropriate, provisions in appendix B of the CDM modalities and procedures.
10 وهذه الأحكام والقيود العامة الواردة في القانون الدولي تحظر جعل السكان المدنيين هدفا لاستخدام أي سلاح تقليدي.
These general provisions and restrictions of international law prohibit making the civilian population the object of the use of any conventional weaponry.
وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين، الواردة في نتائج مختلف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits,
وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits,
تأتي دراسة هذه الجريمة الواردة في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب استجابة للاهتمام ببحث تطبيق الأحكام المتعلقة بالجرائم المتصلة بالإرهاب.
This offence which is to be found in the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism was considered in order to study how to implement the provisions concerning the criminalization of offences relating to terrorism.
ولذلك السبب، فإننا قلنا، في الأحكام العامة والأساسية لعنصر تدابير وقف إطلاق النار الواردة في اتفاق السلام الشامل، إن
That is why, in the general and fundamental provisions of the ceasefire arrangements component of the Comprehensive Peace Agreement, we said that
وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 25 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 25 of the memorandum dealing with explanations of vote and right of reply.
وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 26 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية.
The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 26 of the memorandum dealing with points of order.
يجري نقاش مثير في تيمور الشرقية خلال الاسابيع الأخيرة عن الأحكام الواردة في مشروع قانون العقوبات الجديد التي تتعلق بالإجهاض.
There has been a dramatic debate in East Timor over recent weeks about the provisions of the new draft penal code pertaining to abortion.
غير أن المادة 4 تنص على نفس الأحكام الواردة في المرسوم رقم 008 93 الصادر في 14 حزيران يونيه 1993.
However, article 4 of the Act reproduced other provisions of Ordinance 93 008 of 14 June 1993.
وتعتمد فعالية مثل هذه البدائل اعتمادا كبيرا على الأحكام الواردة في القانون ورغبة جميع الأطراف المعنيين في تبني البدائل المتاحة.
The effectiveness of such alternatives largely depends on the provisions provided by the law and the willingness of the parties concerned to take up the alternatives available.
(أ) هل ينبغي أن ت دمج في حكم مفرد الأحكام الواردة في المادتين 46 و53 (المادة 52 السابقة) بشأن مسؤولية الناقل
Should the provisions on the carrier's liability in articles 46 and 53 (previously 52) be consolidated in one single provision?
(أ) ينبغي أن يبدأ العمل من الصفر بطرح الأحكام الواردة في قانون الفضاء الدولي الحالي جانبا باعتبارها قد أد ت غرضها
(a) Work should commence from scratch , with the provisions of existing international space law being discarded as having served their purpose
4 يقرر أن تشمل مهام اللجنة المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار 1596 الأحكام الواردة في الفقرة 2 أعلاه
Decides that the tasks of the Committee set out in paragraph 18 of resolution 1596 shall extend to the provisions set out in paragraph 2 above
6 واسترعت الممثلة الانتباه إلى الإطار العام لحماية حقوق الإنسان في البلد وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في ديباجة الدستور.
The representative drew attention to the general framework for the protection of human rights in the country and relevant provisions in the preamble of the Constitution.
وتنص المادة 24 (5) على تحديد الأحكام والشروط ذات الصلة بالموضوع الواردة في الرخصة والتي تعد ضرورية لأغراض القانون المعني.
Section 24(5) provides for the specification of related terms and conditions in a licence that are considered necessary for the purposes of the Act.
الأحكام المالية
Financial provisions
الأحكام الدستورية
Constitutional provisions
هيكل الأحكام
Structure of the provisions
الأحكام القانونية
Legal Provisions
الأحكام التشريعية.
Legislative provisions.
الأحكام الجزائية
Penal Provisions.
الأحكام الدستورية
Constitutional Provisions Labour legislation does not discriminate against anyone on the basis of sex.
الأحكام الدستورية
Constitutional Provisions.
الأحكام الدستورية
However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non discrimination.
الأحكام القانونية
Legal Provisions.
3 تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
3. The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non discrimination, good governance and good faith.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأحكام الواردة في السؤال - الأحكام الإضافية - جعل الأحكام - الأحكام المالية - الأحكام الحالية - الأحكام الموضوعية - الأحكام الختامية - الأحكام الجزائية - الأحكام الرئيسية - تضارب الأحكام - الأحكام الإجرائية - الأحكام المتعلقة - تخفيض الأحكام - إطلاق الأحكام