ترجمة "استهداف انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انتقائي - ترجمة : استهداف - ترجمة : استهداف - ترجمة : انتقائي - ترجمة : استهداف - ترجمة : انتقائي - ترجمة : استهداف انتقائي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع
Of course not, you can be selective. It's expected.
استهداف الأمراض غير المعدية
ग र स च र र ग क लक ष य बन न
الإخفاق في استهداف التضخم
The Failure of Inflation Targeting
)د( استهداف جماهير محددة
(d) Audience specificity
إعادة النظر في استهداف التضخم
Rethinking Inflation Targeting
استهداف مشاريع محددة )كالنقل، والتدريب ...(
Specially targeted projects (transport, training, etc.)
ويحظى استهداف عائداتها بأهمية متكافئة.
Equally important was the targeting of its proceeds.
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط(
(b) Special Political Committee (on a selective basis only)
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود.
Dogs are the result of selectively breeding traits that we like.
وقد يكون إما جراب استهداف من نوع (AN AAQ 14)، أو جراب استهداف من نوع (AN AAQ 28 LITENING)، أو جراب استهداف قناص من نوع (AN AAQ 33).
The targeting pod is mounted beneath the left engine intake configurations may be either the AN AAQ 14 Target Pod, AN AAQ 28 LITENING Target Pod or the AN AAQ 33 Sniper Advanced Targeting Pod.
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي.
None should be excluded on the basis of selective political discrimination.
وسوف ينحدر الميل إلى استهداف قطاعات بعينها.
Targeting of sectors will decline.
استهداف الأسر التي تعاني من فقر مدقع
It targets families in extreme poverty.
وتم استهداف عشر سيارات إسعاف بالمدفعية الإسرائيلية.
I will cure all patients with the same diligence and commitment.
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة.
Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics.
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات.
The information is shared in a spontaneous basis by the agencies.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
استهداف الجهود المبذولة ضد شلل الأطفال في باكستان
Targeting anti polio efforts in Pakistan
تشجيع استهداف الإرهابيين في إطار برامج مكافآت عالمية.
Foster terrorist targeting under global rewards programs.
'7 استهداف الفقراء بالإعانات، بما فيها تكاليف التوصيل
(vii) Targeting subsidies for the poor, including connection costs
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي.
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively.
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار.
And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible.
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي.
So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution.
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات.
Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises.
وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة.
Action has to be taken selectively and on a case by case basis.
119 يشير فريق الرصد إلى ما استنتجته لجنة 11 أيلول سبتمبر من أن استهداف السفر لمكافحة الإرهابيين سلاح مؤثر قدر تأثير استهداف نقودهم على الأقل ().
The Monitoring Team notes the conclusions of the September 11 Commission that targeting travel is at least as powerful a weapon against terrorists as targeting their money .
وبالفعل بدأت جماعات ماوية في استهداف مثل هؤلاء الشباب لتجنيدهم.
Maoist groups already target such people for recruitment.
استهداف الصين لمنصات فيديوهات غير لائقة لأكل الموز بطريقة مثيرة
China targets inappropriate video platforms, provocative banana eating
2 تحذف العبارة ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا .
Delete the words preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures .
إن استهداف موظفي المساعدة الإنسانية، في صراع ما، غير مقبول.
The targeting of humanitarian personnel in a conflict is unacceptable.
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين .
The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses .
وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non selective implementation of the three pillars of the Treaty.
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر
Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?
أداة جديدة لمساعدة الروس في كسب الأصدقاء، تتسبب في استهداف ضحايا
New tool helps Russians make friends, target victims
وتم استهداف أشخاص ي زعم بأنهم يجلبون المطر، نظرا لتأخر موسم الأمطار.
Alleged rainmakers have also been targeted due to the delay of the rainy season.
وأحيانا ما يتم في الحقيقة تعمد استهداف العاملين في المجال الإنساني.
Sometimes, indeed, humanitarian personnel were deliberately targeted.
في التاسعة و خمسون دقيقة, تم استهداف هيثم زياد المسحال بواسطة
At 9 50am Haitham Ziad Al Mis'hal was targeted by an unmanned
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises.
لذلك نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك يتناول مسألة انتشار القذائف على نحو انتقائي.
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner.
أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted.
وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي.
That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non selective manner.
إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضغط انتقائي - مزيج انتقائي - نهج انتقائي - طريقة انتقائي - انتقائي للغاية - الانصهار انتقائي - الموسيقى انتقائي - نظام انتقائي