ترجمة "اتصال وثيق مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اتصال - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : اتصال وثيق مع - ترجمة : اتصال - ترجمة : اتصال - ترجمة : اتصال وثيق مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فاﻷوروبيون يعيشون جنبا الى جنب مع اﻹسﻻم وعلى اتصال وثيق به.
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
وقال فرانكلين ان ماكيفر كان على اتصال وثيق مع النساء البيض، حتى انه قتله.
Franklin said that McIver was in close contact with white women, so he murdered him.
١١ وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern.
١١ وظل الرئيسان المشاركان خﻻل تلك الفترة على اتصال وثيق مع الرئيس عزت بيكوفيتش.
11. In the intervening period the Co Chairmen remained in close contact with President Izetbegovic.
كانت محمية من قبل عزله ، وحده من هذا النوع رئيسه الخاصة بها ، على اتصال وثيق مع
He was protected by his isolation, alone of his own superior kind, in close touch with
5 وطوال هذه الفترة الصعبة، ظلت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق مع قيادة الجانبين، وبخاصة في سوخومي.
Throughout this difficult period, my Special Representative stayed in close contact with the leadership of both sides, in particular in Sukhumi.
وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء.
My Special Representative also continued to maintain close contact with the Russian Federation in its capacity as both facilitator and member of the Group of Friends.
وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force.
وسيضطلع شاغلو هذه الوظائف بالحفاظ على اتصال وثيق مع المكتب بالمقر بغرض كفالة اتساق المشورة بشأن القانون والسياسة العامة.
The incumbents of such posts would be responsible for maintaining close liaison with the office at Headquarters in order to ensure consistency of advice on law and policy.
وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
In addition, close contact is maintained with the Department apos s desk officers and in other departments and in field missions.
وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.
The Bureau and the Division for Palestinian Rights would remain in close contact with the NGO Coordinating Committees with regard to the eminent personalities to be invited.
وإنني على اتصال وثيق مع السيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة في فيينـا، بشـأن هذا الموضـوع، فضــﻻ عن موضوع اﻻنتشار النووي بصورة عامة.
I am in close contact with Mr. Hans Blix, the Director General of the Vienna Agency, on this subject as well as on that of nuclear proliferation in general.
19 يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن
19. Requests the President of the Council to continue to maintain close contact on these matters with the Chairman of the Special Committee and to report thereon to the Council
١٠ يكون مقر الفريق بنوم بنه ويظل على اتصال وثيق ومنتظم مع الحكومة والقوات المسلحة الكمبودية بشأن المسائل التي تؤثر على اﻷمن في كمبوديا.
The team is to be based in Phnom Penh and will maintain close and regular liaison with the Government and the Royal Cambodian Armed Forces on matters affecting security in Cambodia.
فشل اتصال DCOP مع KMail.
DCOP connection with KMail failed.
إقامة اتصال مع السلطات المحلية.
Establishing contact with local authorities.
6 وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic.
إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى مع ا على اتصال وثيق من الآن فصاعد ا، أليس كذلك يا جوي الصبي
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we Joey boy?
وكانت تلك آخر اتصال مع الطائرة.
It was the last communication with the aircraft.
هناك خطأ اتصال DCOP مع K3b.
There was a DCOP communication error with K3b.
إقامة اتصال مع الكيانات الدولية اﻷخرى.
Establishing contact with other international entities.
جهاز اتصال نقال مع البطاريات والشواحن
With storage battery and individual chargers.
بحيث فقدت حظات اتصال مع الواقع.
So that you momentarily lost contact with reality.
فأقيم واستمر اتصال وثيق مع جميع دول تلك المنطقة، فضﻻ عن اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، من أجل التشجيع على إقامة ترتيب اقليمي لحقوق اﻹنسان.
Close contact has been established and maintained with all States of that region, as well as the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in order to promote the development of a regional human rights arrangement.
فنحن على اتصال وثيق بجميع الأطراف ونحاول تحقيق التضافر على أرض الواقع من أجل تشجيع الحوار والتعاون بشكل أكبر.
We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation.
4 وفي كوت ديفوار، كان الفريق على اتصال وثيق بالفروع السياسية والشرطية والعسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI.
ويحضر مركز حقوق اﻻنسان، بوصفه عضوا في المركز التنفيذي للمعهد، الدورة السنوية للمعهد، وهناك اتصال وثيق قائم بين المنظمتين.
The Centre for Human Rights, as a member of the Executive Board of the Institute, attends its annual session, and close contact is maintained between the two bodies.
14 تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
14. Requests the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council
خطأ اتصال عاجز إلى مع INDI خادم
Error connection timeout. Unable to communicate with an INDI server
وربما كان هذا اتصال مع الاجيال القادمة
And perhaps it's the connection to our next generation
لكن ما حدث مع اتصال المواطنين مختلف.
But what happens with Citizens Connect is different.
كيف يمكنني إعادة اتصال الناس مع الأشجار
How can I reconnect people with trees?
نود أن تكون على اتصال مع أصدقائنا
We like to be in touch with our friends and with the people who follow our music and that are interested in our band through Twitter
هل حدث اتصال مع بيين هذا الصباح
Have you been in touch with Paine this morning?
وقد عملت كرواتيا مع المحكمة على نحو وثيق.
Croatia has worked closely with the Tribunal.
وأكدت الحاجة إلى موارد بشرية، مبينة أن على المسهلين أن يبقوا على اتصال وثيق بالفقراء للمساعدة في تحقيق تعاون فعلي.
She underlined the need for human resources, explaining that facilitators had to keep close contacts with people living in poverty in order to assist genuine collaboration.
وﻻتزال أمانة المؤتمر على اتصال وثيق بفريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي.
The Conference secretariat is in close contact with the OECD DAC expert group on women in development.
٨ ظل اﻷمين العام على اتصال وثيق بجميع اﻷطراف، وأبلغها باستعداده لبذل مساعيه الحميدة في البحث عن حل سلمي للمشكلة.
8. The Secretary General has maintained close contact with all parties and has informed them of his readiness to make available his good offices in the search for a peaceful solution to the problem.
يستخدمه للبقاء على اتصال مع عائلته في تركيا.
And he uses it to stay in touch with his family in Turkey.
وكنت شخصيا على اتصال مع بعضهم عدة مرات.
I personally have been in touch several times with some of them.
لقد حصل على اتصال مباشر مع و.ج.ن. شيكاغو
We got a direct wire to WGN Chicago.
ومن رأي المجلس أنه ينبغي أن تكون كل من عملية الأمم المتحدة وبعثـة الاتحاد الأفريقــي فــي دارفور على اتصال وثيق بالأخرى.
The Council hopes the United Nations operation and the African Union mission in Darfur will liaise closely with each other.
١٢ وفي مجال اﻻعﻻم، ظل مركز أمريكا الﻻتينية للوثائق اﻻقتصادية واﻻجتماعية على اتصال وثيق بالمنظومة اﻻقتصادية بهدف تحديد مجاﻻت التعاون الممكنة.
12. In the field of information, the Latin American Centre for Economic and Social Documentation (CLADES) has maintained close contact with SELA with a view to identifying possible areas of cooperation.
وعــﻻوة علــى ذلك، يجـــري اﻹبقاء على اتصال وثيق بالتطورات التي تحدث فـــي كـــل مهمة محددة، بغية ضمان التنسيــق والتكامـــل وتجنب اﻻزدواجية.
Furthermore, close contact is maintained with developments in each specific undertaking in order to ensure coordination and complementarity and to avoid duplication.
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
Kazakhstan is working closely with many international organizations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اتصال وثيق - اتصال وثيق - اتصال وثيق - اتصال وثيق - اتصال وثيق - على اتصال وثيق - في اتصال وثيق - في اتصال وثيق - في اتصال وثيق - على اتصال وثيق - في اتصال وثيق