ترجمة "اتساق السياسات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اتساق السياسات - ترجمة : اتساق السياسات - ترجمة : السياسات - ترجمة :
الكلمات الدالة : Policies Politics Policy Policy Economic

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثرا بأزمة الديون السيادية.
Policy asymmetry is greatest for the countries most acutely affected by the sovereign debt crisis.
وينبغي أن ي لعب صندوق النقد الدولي دورا مركزيا في ضمان اتساق وتماسك السياسات الاقتصادية المحلية للاقتصادات الرئيسية.
IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies.
3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي اتساق السياسات العامة، والاستراتيجيات الإنمائية والاندماج في الاقتصاد العالمي
Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective New features of global interdependence
وسلموا بالحاجة إلى اتساق السياسات التي تنتهجها الحكومات على الصعيد الوطني وفي شتى الهيئات الحكومية الدولية على السواء.
They recognized the need for consistency of policies adopted by Governments, both at the national level and in various intergovernmental bodies.
دال اتساق المنظومة
System coherence
وتشجع اللجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين على اتخاذ مزيد من المبادرات لضمان زيادة اتساق وتنسيق السياسات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
It encourages CEB to take further initiatives to ensure greater policy coherence and coordination throughout the United Nations system.
12 وتناولت اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة على التوالي المواضيع التالية (أ) المسائل المنظومية (ب) التعاون المالي (ج) اتساق السياسات في مجالي التجارة والاستثمار (د) السياسات الاقتصادية والاجتماعية المحلية.
The four round tables addressed respectively the themes of (a) systemic issues (b) financial cooperation (c) policy coherence in the area of trade and investment and (d) domestic, economic and social policies.
ولذلك يتعين دعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز وظيفة المؤسسات المتعددة الأطراف في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، كما يجب تنسيق السياسات تنسيقا فعالا على الصعيد الوطني، وتشجيع وتدعيم اتساق السياسات على الصعيد الإقليمي.
To that end, it was necessary to support efforts to strengthen multilateral institutions in promoting international cooperation for development and policy coherence on global development issues, establish effective policy coordination at the national level and promote and strengthen policy coherence at the regional level.
ومع ذلك لا تؤخذ شواغل الشباب بعين الاعتبار في السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، وهو ما يفضي إلى عدم اتساق الإجراءات وإلى أعمال مضرة أحيانا.
Yet the concerns of young people are not always taken into consideration in national policies for poverty reduction, leading to incoherent and sometimes detrimental actions.
151 ونوافق على أن نكفل اتساق أقوى على نطاق المنظومة من خلال تنفيذ التدابير التالية على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي والصعيد الإنساني وكذلك على صعيد الإدارة البيئية الدولية
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian, and international environmental governance levels
هاء اتساق وفعالية وأهمية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
E. Coherence, effectiveness and relevance of operational activities for development
إلا أن ثمة حاجة لضمان اتساق ودقة هذه المعلومات.
A quick review of the FTC's website reveals an abundance of information for businesses and consumers.
ويشدد الاتحاد الأوروبي على تأييده لتحقيق تماسك أقوي على نطاق الأمم المتحدة، بدءا بتنفيذ التدابير المحددة في مؤتمر القمة بغية تعزيز اتساق السياسات والأنشطة التشغيلية والمساعدة الإنسانية والأنشطة البيئية.
The EU underscores its support for stronger United Nations wide coherence, starting with the implementation of the measures identified at the summit to promote coherence of policy, operational activities, humanitarian assistance and environmental activities.
وهذه العقاقير تمنع عدم اتساق ضربات القلب المرتبط بالموت المفاجئ.
The drugs suppressed arrhythmias disturbances of the heartbeat associated with sudden death.
ولن يكون هناك عدم اتساق بين مشروع الاتفاقية والقانون النموذجي.
There would be no inconsistency between the draft convention and the Model Law.
٧ وفي معرض تحديد مشاكل التنسيق، أكد عدد من ممثلي المنظمات على التقييدات التي تفرضها ميزنة النمو الصفر، وركود الموارد الخارجة عن الميزانية، والحاجة إلى اتساق السياسات بين الهيئات الحكومية الدولية.
7. In identifying the problems of coordination, a number of representatives of organizations emphasized the constraints imposed by policies of zero growth budgeting, the stagnation in extrabudgetary resources and the need for policy consistency among intergovernmental bodies.
ركزت في بحثي على عواقب عدم اتساق المعلومات الخاصة بعمل الاقتصاد.
My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy.
وبذلك ت بدد أي مجالات عدم اتساق ويتم إرساء موقف قانوني متماسك.
Any areas of inconsistency would thus be resolved and a coherent legal position would be established.
وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية.
It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
يوحي لنا ذلك بعدم اتساق التراتبية لكن دعونا نحاول في معالجتها
This is getting a little bit messier than I like, but we'll soldier on.
17 مربع ا أحمر ا وبرتقالي ا موضوعين في غير اتساق بجانب مربعين خضر
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
وفيما يتعلق بالشعبة ككل، بما يضمن اتساق محتويات تقارير مراجعة الحسابات وجودتها.
The number of cases filed with the Office of the Ombudsman has increased from 120 cases at the end of 2003 04 to 150 cases currently, and the number of cases is projected to increase further.
إن اتساق التطبيق لﻹجراءات القانونية الصحيحة هو محور أي نظام للعدالة اﻹدارية.
The consistent application of correct legal procedures is a fundamental of any system of administrative justice.
وركزت ورقة القضايا على ثلاثة مجالات رئيسية هي كيفية جعل مفهوم القدرة على تحمل الدين مفهوما تشغيليا وكيفية إدارة الديون السيادية من أجل تحقيق اتساق السياسات والطرق العملية لاحتواء المخاطر وتخفيض عدم التيقن.
The issues paper focused on the three main areas how to make the concept of debt sustainability operational how to manage sovereign debt for policy coherence and practical ways to contain risk and reduce uncertainty.
وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
Reaffirming that the United Nations has a central role in promoting international cooperation for development and in promoting policy coherence on global development issues, including in the context of globalization and interdependence,
وفضلا عن ذلك، شاركت الوحدات على نطاق واسع في ربط أنشطتها لمكافحة التصحر بأنشطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأخرى، مساهمة بذلك في تعزيز اتساق السياسات العامة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المذكورة.
What is more, they have made a major contribution to linking their desertification control activities to those of other subregional and regional organizations, thus helping to enhance the coherence of sustainable land management policies in the regions mentioned.
على سبيل المثال، ساعد وجود هيئة استئناف دائمة على تعزيز اتساق النظام القانوني.
For example, the existence of a permanent Appellate Body has led to significantly more consistent and predictable jurisprudence.
ومما يزداد وضوحا أن بعض الوكالات بحاجة إلى إصلاح جريء لكفالة اتساق أنشطتها.
It is increasingly obvious that, for some agencies, bold reform is required to ensure the coherence of their activities.
ودعا المشاركون إلى وجوب أن ترفع المؤسسات المالية الدولية تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى إبرام مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وهذه المؤسسات ومنظمة التجارة العالمية، وهو ما من شأنه أن يضمن اتساق السياسات والمساءلة.
Participants called for mandatory reporting by the international financial institutions to the Economic and Social Council, as well as for a memorandum of understanding between the United Nations, the institutions and the World Trade Organization, which would ensure policy coherence and accountability.
وتتمثل مسؤوليتنا كحكومات في ألا نتجاهل قط أننا لا بد أن نزيد الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية ولا بد أن نحسن نوعية استثمارنا في التنمية ولا بد أن نحسن اتساق السياسات العامة التي تؤثر في التنمية.
Our responsibility as Governments is never to ignore the fact that we must increase the resources devoted to official development assistance (ODA) we must improve the quality of our investment in development and we must improve the consistency of the public policies that affect development.
44 وقد جاء في تقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل أن إدارة التفاعل فيما بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تشكل أهم جزء في الجهود الرامية إلى تشجيع اتساق السياسات واتباع نهج مؤسسي في إدارة العولمة .
According to the Secretary General's report on globalization and interdependence (A 59 312), managing the interaction among economic, social and environmental goals was at the heart of efforts to promote coherent policy and an institutional approach to the management of globalization .
وبالرغم من مشاكل التمثيل، فإن صندوق النقد الدولي هو المؤسسة الوحيدة التي للبلدان النامية فيها صوت في تقييم الاختلالات الاقتصادية الكلية للاقتصادات الرئيسية والتي يمكن أن يكون لها فعليا صوت في اتساق السياسات الاقتصادية الكلية العالمية.
Despite the problems of representation, IMF is the only institution where developing countries have a voice in assessing the macroeconomic imbalances of major economies and could eventually have a voice on global macroeconomic policy consistency.
169 وندعم وجود اتساق أكبر على نطاق المنظومة بأسرها من خلال تنفيذ التدابير التالية
169. We support stronger system wide coherence by implementing the following measures
78 لم يكن هناك اتساق في تسجيل وتصنيف المستندات الداعمة للتبرعات المعلنة غير المسددة.
The registration and classification of documents backing outstanding contribution pledges were not consistent.
وحالما يجرى أي استعراض وي نشر، يجري تحديثه لضمان اتساق استنتاجاته مع نتائج آخر البحوث.
Once a review has been conducted and published, it is updated to ensure that the conclusions of the review are consistent with findings from the latest research.
78 لم يكن هناك اتساق في تسجيل وتصنيف المستندات الداعمة للتبرعات المعلنة غير المسددة.
The registration and classification of documents backing outstanding contribution pledges were not consistent.
وكان من الضروري أيضا تحديد محتوى الأسئلة ووضع أداة لتحري وتقييم مدى اتساق الأجوبة.
It was also necessary to identify the content of the questions and construct an instrument that validates and assesses the relevance of the responses.
ويتجلى هنا، سيدي، اتساق مع ما فتئت رئاستكم تقوله عن العلاقات مع المنظمات الإقليمية.
Sir, there is coherence here with what your presidency has been saying about relations with regional organizations.
٢١٧ ويجب أن تحرص اﻻستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية على كفالة اتساق البرامج والمشاريع اﻹنمائية وترابطها.
217. National development strategies must strive to ensure that development programmes and projects are consistent and coherent.
ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثرا بأزمة الديون السيادية. وهنا كان القطاع الخاص متروكا في الأساس ليتدبر أمره بنفسه كما تكافح أغلب الأسر والشركات، الأمر الذي يعمل على تغذية الانهيار الاقتصادي المستمر.
Policy asymmetry is greatest for the countries most acutely affected by the sovereign debt crisis. There, the private sector has essentially been left to fend for itself and most households and companies are struggling, thus fueling continued economic implosion.
32 تطلب إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تكفل اتساق دعمها لأفريقيا مع الشراكة الجديدة
32. Requests the multilateral financial institutions to ensure that their support for Africa is compatible with the New Partnership
ويمكن أن ي عزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
This notable success might be attributed to the consistency of the national approach to gender equality.
٥ وينبغي أن تشمل أيضا مسؤوليات الصندوق مهمة التحقق من اتساق المشاريع في مختلف البلدان.
5. The responsibilities of the fund should also include the duty of checking the consistency of projects over countries.
وفي اتساق مع السياســة المعتمدة، نشعر أن من الـــﻻزم أن ننـــادي باحتــرام حقوق اﻹنسان وكرامته.
In line with the policy adopted, we feel compelled to call for respect for human rights and dignity.
السياسات
Policy

 

عمليات البحث ذات الصلة : اتساق عملية - هناك اتساق - اتساق التنفيذ - اتساق الاتصالات - اتساق النص - اتساق المعلومات - اتساق النتائج - اتساق العلاج - اتساق العمل - اتساق النهج - اتساق البيانات - اتساق أداء - اتساق أداء