ترجمة "إلى المترابطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لائحة التوزيع المترابطة | Standard Mailing List |
لائحة التوزيع المترابطة | Unread Count |
إذا ، البيانات المترابطة. | So, linked data. |
4 ويحتاج بلوغ هذه الأهداف إلى مجموعة من الن ه ج المترابطة. | To achieve those goals requires a combination of interconnected approaches. |
الحظ ي فض ل العقول المترابطة. | Chance favors the connected mind. |
تلك هي البيانات المترابطة. | That is linked data. |
هكذا تعمل البيانات المترابطة. | That's how linked data works. |
وهذا هو أساس البيانات المترابطة. | And that is what linked data is all about. |
إذا ، البيانات المترابطة إنها ضخمة. | So, linked data it's huge. |
حسنا ، إذا تسمى البيانات المترابطة. | OK, so it's called linked data. |
نريد فعل ذلك عبر البيانات المترابطة. | We need to do that with linked data. |
)أ( تجميع البنود المترابطة تحت عنوان واحد | (a) The grouping of related items under a single heading |
ثم يستفيدون عبر العرض، الإعلان والمبيعات المترابطة. | And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. |
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد. | These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again. |
أنا أحدثكم عن ما أسميه الشبكة (للأعمال المترابطة) | I'm speaking to you about what I call the mesh. |
يمكن ان تكون القاعدة المترابطة مع الحمض الضعيف | That could be the conjugate base of the weak acid. |
و مرة أخرى يعود ذلك إلى نظام الجذور المترابطة التي تجعل منها كائن واحد متطابق وراثيا | And it's one again, that interconnected root system, making it one genetically identical individual. |
)ﻫ( تﻻفي اﻵثار الخطيرة على اﻷنواع المترابطة أو المعتمدة | (e) The avoidance of serious effects on associated or dependent species |
إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصﻻت المترابطة. | Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages. |
ونتيجة لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لا يحتاج إلى البنية العسكرية المترابطة التي يتمتع بها حلف شمال الأطلنطي. | As a result, the EU doesn t need the articulated military structure that NATO possesses. |
إن التقدم الصناعي يتطلب أيضا تنسيق الاستثمارات المترابطة بين الشركات. | Industrial progress also requires coordination of related investments among firms. |
45 وتتطلب البعثات الميدانية المتكاملة المترابطة مركز قيادة متكاملا مترابطا. | Cohesive integrated field missions demand a cohesive integrated Headquarters. |
لقد أكدت على أهمية أنشطتنا المختلفة والعﻻقة المترابطة فيما بينها. | I have stressed the importance and the interrelationship of our various activities. |
ويتناول الأمين العام، في تقريره، التحديات والتهديدات المترابطة، ويذكر أن النهج المتقطع والمجز أ لن يوصلنا إلى الحلول المطلوبة. | In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions. |
وفي هذا الصدد، تستحق القضايا المترابطة المتعلقة بقدرة العرض والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها اهتماما خاصا . | In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention. |
أما الألعاب ذات التحصيل اللاصفري حيث تكون العلاقات المترابطة إيجابية. حسنا | Non zero sum games in which correlations can be positive, OK. |
والمجموعات الخبرية المترابطة عن طريق UseNet تعكس بصورة متزايدة صورة دولية. | Increasingly, UseNet newsgroups are reflecting an international outlook. |
وفي هذا الصدد، يمكن تشجيع تقديم تقارير موحدة عن المواضيع المترابطة. | In this connection, the submission of consolidated reports on related topics could be encouraged. |
أنا لست هنا اليوم لإلهامكم بقصتنا الناجحة عن القائمة المترابطة والإنتخابات. | I am here today not at all to inspire you with our success story of the zipper list and the elections. |
لكن ما يمكن عمله عبر شبكة السيارات المترابطة لا حدود له | But the potential of a connected car network is almost limitless. |
وفي هذا الصدد، تستحق المسائل المترابطة المتمثلة في قدرة العرض والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها اهتماما خاصا . | In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention. |
152 وأوجزت في الفروع من الثاني إلى الرابع التحديات المترابطة التي يطرحها النهوض بقضية توسيع نطاق الحرية في القرن الجديد. | In sections II to IV, I have outlined the interconnected challenges of advancing the cause of larger freedom in the new century. |
2 ويعرب المؤتمر عن تصو ره أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة التي تعزز بعضها البعض. | The Conference expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. |
وتتخذ التدابير الﻻزمة ﻹدماج وإبراز اﻻهتمامات الموضوعية المترابطة للسنة في تلك اﻷحداث. | Measures are taken to incorporate and highlight the interrelated substantive concerns of the Year in those events. |
وحتى داخل الحكومة الواحدة، كثيرا ما تتناول ادارات مختلفة قضايا التنمية المترابطة. | Even within a single Government, related development issues are often dealt with by different departments. |
ومن المفيد انشاء آلية مؤسسية خاصة لمعالجة المجاﻻت المترابطة للتجارة والبيئة والتنمية. | It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. |
وإن العﻻقة المترابطة فيما بين الجفاف والتصحر، والنمو السكاني السريع معروفة جيدا. | The correlation between drought and desertification and rapid population growth is well known. |
من أجل تنظيم هذه الموارد المترابطة مع تقني اتها المنتو عة، طو رنا شبكة حوسبي ة، | In order to orchestrate these interconnected resources with their diverse technologies, we developed a computing grid, enabling the seamless sharing of computing resources around the globe. |
وباﻹضافة إلى ذلك، بذلت جهود لوضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء المترابطة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف التي وضعها مجلس اﻹدارة. | Additionally, efforts have been undertaken to develop a series of interrelated performance indicators to assess progress made towards the achievement of the objectives established by the Governing Council. |
إنه الجانب السلبي من العلاقة المترابطة للمصائر و التي ستصبح أكثر و أكثر إحتمالا | It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible. |
وأفضل وسيلة للتحوط ضد مخاطر الائتمان تتلخص في التنويع عبر اعتمادات الائتمان غير المترابطة. | Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits. |
وقد اعتمدت القمة إعلان مبادئ يتناول القضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية والحكم والشؤون الإنسانية. | The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs. |
إن تسارع معدلات الاحترار العالمي يعكس تأثير عدد من العوامل المعقدة غير المترابطة، علاوة على بعض النقاط المعاونة قد تؤدي إلى تسارع العملية. | The increased pace of warming reflects the impact of complex non linear factors and a variety of tipping points that can result in acceleration of the process. |
وي ق د ر المستثمرون عموما الأصول غير المترابطة نسبيا ، أو حتى الأصول المرتبطة سلبا بعائدات السوق ككل. | Investors prize assets that are relatively uncorrelated, or even better, negatively correlated with the returns of the market as a whole. |
ان الاسباب المترابطة العديدة لذلك يمكن تلخيصها عن طريق اجراء مقارنة بين طائرة ودراجة هوائية. | The numerous interrelated reasons for this might usefully be summarized by comparing an airplane to a bicycle. |
عمليات البحث ذات الصلة : كما إلى المترابطة - الطبيعة المترابطة - العمليات المترابطة - الجوانب المترابطة - الغرف المترابطة - لا المترابطة - المنتجات المترابطة - الطبيعة المترابطة - القضايا المترابطة - المترابطة إيجابية - المترابطة ضعيف - الأجهزة المترابطة - العوامل المترابطة - العمليات المترابطة