ترجمة "إلى المترابطة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

إلى المترابطة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Went Where Look Home Look

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لائحة التوزيع المترابطة
Standard Mailing List
لائحة التوزيع المترابطة
Unread Count
إذا ، البيانات المترابطة.
So, linked data.
4 ويحتاج بلوغ هذه الأهداف إلى مجموعة من الن ه ج المترابطة.
To achieve those goals requires a combination of interconnected approaches.
الحظ ي فض ل العقول المترابطة.
Chance favors the connected mind.
تلك هي البيانات المترابطة.
That is linked data.
هكذا تعمل البيانات المترابطة.
That's how linked data works.
وهذا هو أساس البيانات المترابطة.
And that is what linked data is all about.
إذا ، البيانات المترابطة إنها ضخمة.
So, linked data it's huge.
حسنا ، إذا تسمى البيانات المترابطة.
OK, so it's called linked data.
نريد فعل ذلك عبر البيانات المترابطة.
We need to do that with linked data.
)أ( تجميع البنود المترابطة تحت عنوان واحد
(a) The grouping of related items under a single heading
ثم يستفيدون عبر العرض، الإعلان والمبيعات المترابطة.
And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales.
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
أنا أحدثكم عن ما أسميه الشبكة (للأعمال المترابطة)
I'm speaking to you about what I call the mesh.
يمكن ان تكون القاعدة المترابطة مع الحمض الضعيف
That could be the conjugate base of the weak acid.
و مرة أخرى يعود ذلك إلى نظام الجذور المترابطة التي تجعل منها كائن واحد متطابق وراثيا
And it's one again, that interconnected root system, making it one genetically identical individual.
)ﻫ( تﻻفي اﻵثار الخطيرة على اﻷنواع المترابطة أو المعتمدة
(e) The avoidance of serious effects on associated or dependent species
إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصﻻت المترابطة.
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages.
ونتيجة لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لا يحتاج إلى البنية العسكرية المترابطة التي يتمتع بها حلف شمال الأطلنطي.
As a result, the EU doesn t need the articulated military structure that NATO possesses.
إن التقدم الصناعي يتطلب أيضا تنسيق الاستثمارات المترابطة بين الشركات.
Industrial progress also requires coordination of related investments among firms.
45 وتتطلب البعثات الميدانية المتكاملة المترابطة مركز قيادة متكاملا مترابطا.
Cohesive integrated field missions demand a cohesive integrated Headquarters.
لقد أكدت على أهمية أنشطتنا المختلفة والعﻻقة المترابطة فيما بينها.
I have stressed the importance and the interrelationship of our various activities.
ويتناول الأمين العام، في تقريره، التحديات والتهديدات المترابطة، ويذكر أن النهج المتقطع والمجز أ لن يوصلنا إلى الحلول المطلوبة.
In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions.
وفي هذا الصدد، تستحق القضايا المترابطة المتعلقة بقدرة العرض والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها اهتماما خاصا .
In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention.
أما الألعاب ذات التحصيل اللاصفري حيث تكون العلاقات المترابطة إيجابية. حسنا
Non zero sum games in which correlations can be positive, OK.
والمجموعات الخبرية المترابطة عن طريق UseNet تعكس بصورة متزايدة صورة دولية.
Increasingly, UseNet newsgroups are reflecting an international outlook.
وفي هذا الصدد، يمكن تشجيع تقديم تقارير موحدة عن المواضيع المترابطة.
In this connection, the submission of consolidated reports on related topics could be encouraged.
أنا لست هنا اليوم لإلهامكم بقصتنا الناجحة عن القائمة المترابطة والإنتخابات.
I am here today not at all to inspire you with our success story of the zipper list and the elections.
لكن ما يمكن عمله عبر شبكة السيارات المترابطة لا حدود له
But the potential of a connected car network is almost limitless.
وفي هذا الصدد، تستحق المسائل المترابطة المتمثلة في قدرة العرض والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها اهتماما خاصا .
In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention.
152 وأوجزت في الفروع من الثاني إلى الرابع التحديات المترابطة التي يطرحها النهوض بقضية توسيع نطاق الحرية في القرن الجديد.
In sections II to IV, I have outlined the interconnected challenges of advancing the cause of larger freedom in the new century.
2 ويعرب المؤتمر عن تصو ره أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة التي تعزز بعضها البعض.
The Conference expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties.
وتتخذ التدابير الﻻزمة ﻹدماج وإبراز اﻻهتمامات الموضوعية المترابطة للسنة في تلك اﻷحداث.
Measures are taken to incorporate and highlight the interrelated substantive concerns of the Year in those events.
وحتى داخل الحكومة الواحدة، كثيرا ما تتناول ادارات مختلفة قضايا التنمية المترابطة.
Even within a single Government, related development issues are often dealt with by different departments.
ومن المفيد انشاء آلية مؤسسية خاصة لمعالجة المجاﻻت المترابطة للتجارة والبيئة والتنمية.
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development.
وإن العﻻقة المترابطة فيما بين الجفاف والتصحر، والنمو السكاني السريع معروفة جيدا.
The correlation between drought and desertification and rapid population growth is well known.
من أجل تنظيم هذه الموارد المترابطة مع تقني اتها المنتو عة، طو رنا شبكة حوسبي ة،
In order to orchestrate these interconnected resources with their diverse technologies, we developed a computing grid, enabling the seamless sharing of computing resources around the globe.
وباﻹضافة إلى ذلك، بذلت جهود لوضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء المترابطة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف التي وضعها مجلس اﻹدارة.
Additionally, efforts have been undertaken to develop a series of interrelated performance indicators to assess progress made towards the achievement of the objectives established by the Governing Council.
إنه الجانب السلبي من العلاقة المترابطة للمصائر و التي ستصبح أكثر و أكثر إحتمالا
It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible.
وأفضل وسيلة للتحوط ضد مخاطر الائتمان تتلخص في التنويع عبر اعتمادات الائتمان غير المترابطة.
Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits.
وقد اعتمدت القمة إعلان مبادئ يتناول القضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية والحكم والشؤون الإنسانية.
The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs.
إن تسارع معدلات الاحترار العالمي يعكس تأثير عدد من العوامل المعقدة غير المترابطة، علاوة على بعض النقاط المعاونة قد تؤدي إلى تسارع العملية.
The increased pace of warming reflects the impact of complex non linear factors and a variety of tipping points that can result in acceleration of the process.
وي ق د ر المستثمرون عموما الأصول غير المترابطة نسبيا ، أو حتى الأصول المرتبطة سلبا بعائدات السوق ككل.
Investors prize assets that are relatively uncorrelated, or even better, negatively correlated with the returns of the market as a whole.
ان الاسباب المترابطة العديدة لذلك يمكن تلخيصها عن طريق اجراء مقارنة بين طائرة ودراجة هوائية.
The numerous interrelated reasons for this might usefully be summarized by comparing an airplane to a bicycle.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما إلى المترابطة - الطبيعة المترابطة - العمليات المترابطة - الجوانب المترابطة - الغرف المترابطة - لا المترابطة - المنتجات المترابطة - الطبيعة المترابطة - القضايا المترابطة - المترابطة إيجابية - المترابطة ضعيف - الأجهزة المترابطة - العوامل المترابطة - العمليات المترابطة