ترجمة "إغفال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إغفال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكان ثمة إغفال لهذا الشرط. | This requirement has been overlooked. |
أعتقد أن هذا إغفال هام جدا . | I thought that this was a crucial omission. |
وتم إنجاز الكثير وتم إغفال الكثير. | Much was achieved much has been left out. |
وهناك إغفال ملحوظ، وهو موضوع نزع السلاح. | A notable omission is the theme of disarmament. |
وبطبيعة الحال، تبقى هناك فجوات وحالات إغفال. | Of course, gaps and omissions remain. |
وستحدث تقلصات عالمية إذا واصلنا إغفال حتمية التنمية. | A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. |
وقال إن إغفال هذه النقطة هو من قبيل السهو. | The omission of this point had been an oversight. |
ولكن لا ينبغي أن يدفعنا هذا إلى إغفال التحديات الأخرى. | But this should not make us lose sight of other challenges. |
ولهذا، لا ينبغي إغفال أهمية المرأة في تحقيق النمو الاقتصادي. | The importance of women in ensuring economic growth must therefore not be overlooked. |
وأشار بعض الوزراء إلى أنه لا ينبغي إغفال أي بلد. | Some ministers pointed out that no country should be left behind. |
وكذلك ينبغي عدم إغفال المجموعات الضعيفة كالنساء واﻷطفال والمعوقين والمجموعات الهامشية. | Nor should vulnerable groups such as women, children, the disabled and marginalized groups be overlooked. |
5 وأول ما يحدث هو وقوع فعل أو إغفال على المستوى المحلي. | The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. |
وأنا أتكلم عن إغفال المسائل المتعلقة بنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. | I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non proliferation issues. |
وقد يكون ذلك بسبب إغفال متعمد من جانب موظفي إنفاذ القانون، أحيانا. | Sometimes this may be due to deliberate connivance of the law enforcement personnel. |
ويراعـي مشروع القــرار عــدم إغفال مسائل ذات أهميـة لتحقيـق مقاصـد المنطقـة وأهدافها. | The draft resolution takes care not to lose sight of issues that have relevance to the achievement of the purposes and objectives of the zone. |
٣٥ وأضاف قائﻻ إنه ﻻ يمكن إغفال أثر النمو السكاني على البيئة. | 35. The impact of population growth on the environment could not be ignored. |
إن أفقر البلدان وأقلها نموا بلدان ﻻ يمكن إغفال وجودها أو تناسيها. | The poorest and least developed countries cannot be wished away or ignored. |
فبينما نتصدى للمسائل المتعلقة بالشباب على الصعيد الوطني، لا يجب إغفال الروابط الدولية. | And while we address youth issues nationally, international links must not be ignored. |
ونعتبر إغفال الحقائق السابق الإشارة إليها أحد أوجه القصور الخطيرة في الفقرة 23. | We regard the omitting of the foregoing facts as a serious shortcoming of paragraph 23. |
٥٧ وذكر أنه ينبغي أيضا عدم إغفال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من الدورة. | 75. Account must also be taken of the meetings on operational activities. |
)و( إغفال وردت اﻻشارة اليه في المادة ٢٧ )ر( أو المادة ٣٨ )ق(. | (f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s). |
ويجب في الوقت ذاته أن أحثكم على عدم إغفال اﻻحتياجات في أماكن أخرى. | Meanwhile I must urge you not to overlook the needs elsewhere. |
ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال | There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission |
76 وتود الأمانة أن تعتذر عن أي إغفال غير مقصود لأي من أسماء الأطراف. | The Secretariat wishes to apologize for any inadvertent omission of Party names. |
إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض. | The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. |
وأشار الى أن الكفاءة لن تتحقق عن طريق توفير الوقت بمجرد إغفال إجراء حوار. | Efficiency would not be achieved by saving time but neglecting to engage in dialogue. (Mr. Kpakpo, Benin) |
وﻻحظ في هذا الصدد أن اﻷمانة العامة تميل إلى إغفال هذا اﻷمر منذ حين. | In that connection, he observed that the Secretariat had had a tendency for some time to disregard the Assembly apos s resolutions. |
وإذ نتحدث عن التنمية المتوازنة والمستدامة للمجتمع، فإننا ﻻ نستطيع إغفال مسألة حقوق اﻻنسان. | When we speak about the balanced and sustainable development of society we cannot leave out the issue of human rights. |
وعﻻوة على ذلك، ﻻ ينبغي إغفال أي حكم من أحكام المادة ٢٣ من الميثاق. | Furthermore, none of the provisions of Article 23 of the Charter should be disregarded. |
وشد دوا على أهمية عدم إغفال ضحايا الجريمة، بما في ذلك ضحايا الإرهاب، وضرورة الاستجابة لهم. | They cautioned that it was important not to lose sight of the victims of crime, including victims of terrorism, and the need to be responsive to them. |
ولكننا لم نبلغ بعد من ضيق التركيز حد إغفال ما يجري في أماكن أخرى داخل منطقتنا. | But we are not so narrowly focused as to ignore what is happening elsewhere within our region. |
وأعلن أن الأمر الوحيد الذي يأسف له هو إغفال ذكر ما ظهر من عناصر سلبية معينة. | His only regret was that no mention had been made of certain negative elements which had arisen. |
إﻻ أن ما نطمح إليه هو الكمال بأقل النفقات، واﻻنجاز دون إغفال لمجاﻻت أو قضايا هامة. | But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. |
والعلم، فإنه نوع من إغفال تبحث هناك عن هذا الناقل لأن لا أحد قد قرأت الكتاب | And science, it kind of overlooked looking there for this transporter because no one had read the book in a long time. |
ولكن إغفال نشر التقارير عن الأبحاث قد يؤدي إلى توصيات مشوهة فيما يتصل بالممارسات السريرية، والمعاناة، والموت. | But neglecting to report research can lead to distorted clinical practice recommendations, suffering, and death. |
وجرى إغفال للعبارات التي وردت في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005 ولم تجد اهتماما كبيرا | The words in The Millennium Development Goals Report 2005 were somewhat muted and didn't get much attention |
3 2 أولا فإن إغفال الرأي السياسي من الأسس المذكورة في قانون أونتاريو يشكل خرقا لأحكام العهد. | 3.2 Firstly, the omission of political opinion from the enumerated grounds in the Ontario Code violates the provisions of the Covenant invoked. |
وسوف يتطلب هذا مزيدا من الموارد للخدمات الأساسية فضلا عن كفالة عدم إغفال النساء والشعوب الأصلية والفقراء. | This will require more resources for basic services, as well as ensuring that women, indigenous peoples and the poor are not left out. |
33 ولا يمكن إغفال مثال تيمور الشرقية عند النظر إلى خطة عمل الأمم المتحدة فى الصحراء الغربية. | It was essential that the example of Timor Leste should inspire United Nations actions in Western Sahara. |
١٢٧ ومن المهم، لدى النظر في أثر الجرعات على المرضى، عدم إغفال ما يرتبط بها من منافع. | When considering the implications of the dose to patients, it is important not to lose sight of the associated benefits. |
١٠ واستدرك قائﻻ إنه ﻻ يمكن في الوقت ذاته إغفال الشواغل اﻷمنية المشروعة لبلدان منطقة المحيط الهندي. | 10. At the same time, the legitimate security concerns of the countries of the Indian Ocean region could not be ignored. |
http crnano.typepad.com crnblog 2004 08 royal_society_i.html (يمكنك الإطلاع على نقد مركز تقنية الصغائر المسؤولة حول إغفال التصنيع الجزيئي. | http crnano.typepad.com crnblog 2004 08 royal_society_i.html (See Center for Responsible Nanotechnology criticism of omission of molecular manufacturing. |
وكما دعونا باستمرار طيلة العام الماضي، لا ينبغي إغفال منطقة أوروبا الشرقية لدى زيادة عدد المقاعد غير الدائمة. | As we have continuously advocated for the past year, the Eastern European region should not be left out when the number of non permanent seats are increased. |
وتوجد عقبة أمام اكتشاف هذه الجرائم بسبب إغفال ذكر الأسماء وهو الشيء الذي توفره تكنولوجيا الحواسيب في العادة. | Their detection has been hampered by the anonymity that computer technology typically provides. |
4 5 وتنفي الدولة الطرف أن إغفال الرأي السياسي كأساس تمييزي محظور في قانون أونتاريو يشكل خرقا للعهد. | 4.5 The State party denies that the omission of political opinion from the Ontario Code as a ground of prohibited discrimination violates the Covenant. |
عمليات البحث ذات الصلة : إغفال مقصود - إغفال التوزيع - خطر إغفال - علاج إغفال - سبب إغفال - إغفال الإهمال - تحت إغفال - أرباح إغفال - إغفال والعمولات - إغفال لفعل - إغفال الحقائق - إغفال من - إغفال المعلومات - إغفال متعمد