ترجمة "إعطاء الأولوية الأولى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إعطاء - ترجمة : الأولوية - ترجمة : الأولوية - ترجمة : الأولوية - ترجمة : الأولوية - ترجمة : إعطاء الأولوية الأولى - ترجمة : إعطاء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فيجب إعطاء الأولوية الرئيسية لإنشاء حكومات محلية ديمقراطية.
class='bold'>First class='bold'>priority has to be accorded to setting up local democratic governments.
الأولوية للبيانات العليا الأولى
class='bold'>Priority to class='bold'>first meta data
إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
Prioritizing Gender Justice in the UN System's Activities
يطلب من فريق الخبراء المشترك إعطاء الأولوية إلى القضايا التالية
Requests the Joint Expert Group to class='bold'>give class='bold'>priority to the following issues
وظلت العودة الطبيعية الأولوية الأولى للمفوضية.
Voluntary repatriation remained the Office's main class='bold'>priority.
إعطاء الأولوية للإجراءات التي تكفل تغييرا مستداما في مقابل الأنشطة المخصصة.
class='bold'>Give class='bold'>priority to measures that will secure sustainable change vis à vis ad hoc activities.
ولتحقيق الشرط الأول، لا بد من إعطاء الأولوية لمحو الأمية وتطوير المهارات.
For the former, the eradication of illiteracy and skill development are central.
إعطاء الأولوية للعمل الوطني والدولي الرامي إلى تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان.
that class='bold'>priority be class='bold'>class='bold'>given to national and international action to promote democracy, development and human rights.
'1 إعطاء الأولوية للمياه في الخطط الإنمائية الوطنية وتيسير حصول الجميع عليها
(i) Prioritizing water in national development plans and facilitating access to water for all
وتنفيذ القرارات والالتزامات المتعهد بها ينبغي أن يكون متوازنا، مع إعطاء الأولوية للتنمية.
Implementation of decisions and commitments made should be balanced, with class='bold'>priority being accorded to development.
38 نسلم بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لهياكل أساسية مستدامة بيئيا تلبي احتياجات الفقراء.
38. We recognize the need to prioritise affordable and environmentally sustainable infrastructure that targets the needs of the poor.
55 ولا بد لأي استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب من إعطاء الأولوية لسيادة القانون.
A national strategy to fight terrorism needs to uphold the primacy of the rule of law.
إن الأولوية الأولى لابد وأن تكون للبنوك الدولية.
The class='bold'>first class='bold'>priority should be international banks.
الأولوية الأولى المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
class='bold'>Priority one Fundamental transit policy issues
ولكن ماذا يتعين علينا أن نفعل الآن أولا، لابد من إعطاء الأولوية للاستثمارات المستهدفة.
What is to be done? class='bold'>First, targeted investment should be class='bold'>class='bold'>given class='bold'>priority.
'13 التشجيع على إعطاء مزيد من الأولوية لنوعية المياه واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها
(xiii) Promoting higher class='bold'>priority and greater action on water quality
ولكننا ما زلنا بحاجة إلى أجهزة طبية حديثة ونرجو من مانحينا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
We still need modern medical equipment, though, and we ask our donors to class='bold'>give class='bold'>priority attention to this area.
31 وفي هذا السياق، سيواصل إعطاء الأولوية للبرنامج الخاص بتكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
In this context, class='bold'>priority will continue to be class='bold'>class='bold'>given to the SME cluster development programme.
38 لقد كانت هناك مقترحات بالحد من خدمة الديون من أجل إعطاء الأولوية للإنفاق الاجتماعي.
There have been proposals to limit debt servicing in order to prioritize social spending.
والكفاح ضد الإيدز ينبغي أن يكون الأولوية الأولى للعالم بأسره.
The combat against AIDS should be the world's absolute top class='bold'>priority.
وتذكيرا منه بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لنوع الجنس، شجع على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكبر.
Reiterating the need to prioritize gender, he encouraged the development of a more practical approach.
ويقتضي بروتوكول كيوتو والعديد من مقررات مؤتمر الأطراف من الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اتخاذ إجراءات كثيرة محددة، وقد يلزم إعطاء الأولوية لهذه البنود.
The Kyoto Protocol and various decisions by the COP call for many specific actions at COP MOP 1 these items may need to be class='bold'>class='bold'>given class='bold'>priority.
ولكن الأولوية الأولى لحكومة آبي الثانية تتخلص في إنعاش الاقتصاد الياباني.
But the class='bold'>first class='bold'>priority for Abe s second government is to revive the Japanese economy.
ولم تكن اليونان في واقع الأمر الأولوية الأولى في هذه المحاولة.
Greece, frankly, was not their class='bold'>priority.
وكانت الأولوية الأولى للفريق تتمثل في زيارة كوت ديفوار وبلدان المنطقة.
The class='bold'>first class='bold'>priority of the Group was to visit Côte d'Ivoire and the countries of the region.
ومع الربيع العربي، تحول الرأي العام الإقليمي باتجاه إعطاء الأولوية للحقوق المدنية والإصلاح الديمقراطي على السياسة الخارجية.
With the Arab Spring, regional public opinion has shifted toward prioritizing civil rights and democratic reform over foreign policy.
37 ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
Education at all levels should be the subject class='bold'>of class='bold'>priority attention in any long term development strategy.
ورأت أن هذا التأخير مؤسف، وأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إعطاء هذه المسألة الأولوية التي تستحقها.
The delay was regrettable, and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) should class='bold'>give the matter the class='bold'>priority it deserved.
938 يراعى دائما في الموارد التي تخصصها الحكومة الاتحادية للإنفاق الاجتماعي إعطاء الأولوية في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always class='bold'>class='bold'>given class='bold'>priority to the budget for social development.
وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
In this regard, we welcome the proposal reflecting the primacy of human rights through the creation of a human rights council.
ويجب أيضا إعطاء الأولوية إلى الاستقامة القضائية وإلى التعاون الدولي على مصادرة الأصول وعائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها.
class='bold'>Priority should also be class='bold'>class='bold'>given to judicial integrity and international cooperation on the confiscation, recovery and return of assets and the proceeds of crime.
ولا بد للطرفين أن يواصلا الجهود لضمان إبقاء الأولوية الأولى للصادرات الزراعية.
Both parties must continue to make efforts to ensure that agricultural exports remain a top class='bold'>priority.
وي ع د إعطاء الأولوية للتعليم ضرورة ملحة في ضوء الكم الهائل من المواهب والإمكانات المهدرة في مختلف أنحاء العالم.
Putting education class='bold'>first is urgent in view of the scale of wasted talent and potential worldwide.
وينبغي الوفاء بالتزامات تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا، كما ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات في البلدان النامية.
Commitments to provide ODA and transfer technology should be honoured and class='bold'>priority should be class='bold'>class='bold'>given to building capacity in developing countries.
وفيما يتعلق بالتوقيت، وافق الوفد صاحب ورقة العمل على ضرورة إعطاء الأولوية لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
Concerning the timing, the sponsor delegation agreed that class='bold'>priority should be class='bold'>class='bold'>given to the finalization of the draft comprehensive convention.
وبدلا من ذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمنع النفايات المعترف بها بشكل عام على أنها أشد النفايات ضررا بالبيئة البحرية.
Instead, class='bold'>priority should be class='bold'>class='bold'>given to the prevention of discharges generally recognized as the most harmful to the marine environment.
وكان هناك شعور بضرورة القيام بالمزيد من الأعمال التكاملية ومن التدقيق لأجل إعطاء الأولوية للاقتراحات للوصول إلى نتائج ملموسة.
The GoE also identified the need for a good communication pattern to be established in order to prepare materials for the donors and to agree on proposal formats. It was felt that more integration work and fine tuning was needed in order to prioritize the proposals for producing concrete results.
كما ينبغي السعي إلى تحقيق نتيجة متوازنة، مع إعطاء الأولوية للاهتمامات والقضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية ومسائل التنفيذ.
A balanced outcome should be sought, class='bold'>class='bold'>class='bold'>giving class='bold'>priority to development concerns and issues related to SDT and implementation.
بيد أنه من الأفضل، عند الإمكان، إعطاء الأولوية للتخصيص الوطنيين أو الإقليميين ولتثقيفهم وتدريبهم قبل اللجوء إلى الخبرة الدولية.
However, when possible, it would be better to class='bold'>give class='bold'>priority to national, or regional, resource persons and their education and training before employing the expertise internationally.
'3 إعطاء الأولوية للاستثمارات الموجهة إلى المجالات التي تشتد الحاجة إليها والأقوى تأثيرا، وخاصة المدارس وأماكن العمل والمراكز الصحية
(iii) Prioritizing investments directed towards areas of greatest need and greatest impact, notably in schools, workplaces and health centres
فللمرة الأولى منذ أسس شارل ديغول الجمهورية الخامسة لم تعد الأولوية الأولى لفرنسا أن تعيش في معارضة دائمة للولايات المتحدة.
For the class='bold'>first time since Charles de Gaulle established the Fifth Republic, France s class='bold'>priority is no longer to live in opposition to the US.
(هـ) تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان الضعيفة على تعزيز قدرتها على التكيف وإدارة مخاطر المناخ، مع إعطاء الأولوية لأضعف البلدان.
(e) Promoting international cooperation to assist vulnerable countries in enhancing their resilience and managing climate risks, class='bold'>class='bold'>class='bold'>giving class='bold'>priority to the most vulnerable countries.
7 إعطاء الأولوية لطلبات تنمية القدرات بما في ذلك توفير الدعم التدريبي للمهنيين في منتصف حياتهم الوظيفية في القطاعات الأساسية.
class='bold'>Give class='bold'>priority to capacity development requests, including training support for mid career professionals in key sectors.
فحماية حقوق الإنسان لا تتفق مع الدبلوماسية التي تنزع إلى اتخاذ طابع عديم الشفافية وإلى إعطاء الأولوية للعلاقات بين الدول.
Human rights protection is not amenable to diplomacy, with its tendency to untransparent process and to view the State to State relationship as the primary consideration.
بيد أن الأولوية الأولى لدى إسرائيل كانت ولا تزال وستظل دائما هي أمن مواطنيها.
Nevertheless, Israel's class='bold'>first class='bold'>priority was, is and will always be the security of its citizens.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - لها الأولوية الأولى - الأمن الأولوية الأولى - مع الأولوية الأولى - الأولوية الأولى هي - إلى إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية على - إعطاء الأولوية لل - مع إعطاء الأولوية