ترجمة "إطار سياسة داعمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سياسة - ترجمة : سياسة - ترجمة : داعمة - ترجمة : سياسة - ترجمة : إطار سياسة داعمة - ترجمة : إطار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويؤكد ذلك أن اتحاد البوسنة والهرسك وضع سياسة ديموغرافية في إطار سياسة الدولة لحماية السكان. | This emphasizes that the Federation of Bosnia and Herzegovina sets demographic policy within a State population protection policy. |
١٢ ألف ٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعﻻه وكفالة نجاحها. | 12A.5 Under Institutions and Capacity Building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. |
١٢ ألف ٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعﻻه وكفالة نجاحها. | 12A.5 Under institutions and capacity building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. |
انها في بيئة داعمة للغاية. | She's in a very supportive environment. |
59 ويجري تنفيذ أعمال مختلفة في إطار سياسة تجديد البيئة الطبيعية. | Various activities are being carried out under the policy for the regeneration of the natural environment. |
مساهمات داعمة لﻷنشطة التحضيرية ٣٥٦ ١١٥ | Contributions in support of preparatory activities 511,653 |
ولذلك إن السياسة الخارجية اﻷلمانية سياسة تقع في إطار اﻷمم المتحدة وتؤيدها. | German foreign policy is therefore a policy within, in support of, and together with the United Nations. |
زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي (في إطار سياسة المنافسة) | Harnessed effectively, advanced agricultural biotechnology can contribute to solving some of the most common problems faced by developing countries through |
)ب( اﻻنطﻻق من سياسة مﻻئمة ومن إطار تنفيذي مﻻئم من الناحيتين القانونية والتنظيمية | (b) Draw up an appropriate policy, legal, regulatory and enforcement framework |
وبإرساء دور الحكومة كجهة داعمة لهذه الأسواق. | It's about enshrining government's role as a publicist for these markets. |
إنها لا ت ريد أن تبدو غير داعمة | She doesn't want to seem unsupportive. |
تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية | Solid waste management policies in coastal strips are implemented under the national health policy |
وفي إطار جهودنا لتحقيق ذلك الهدف بالكامل، اعتمدت حكومة بلدي سياسة وطنية للتنمية الجنسانية. | As part of our effort to fully attain this objective, my Government has adopted a national policy on gender development. |
(د) وجود هياكل أساسية داعمة للقطاعات المالية المحلية | (d) Local financial sector supporting infrastructure in place |
هي تحليﻻت ايضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية. | Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS |
والخطوة الثانية هي وضع استراتيجية لبنية تحتية داعمة. | The second step is developing a strategy for a supportive infrastructure. |
وفي إطار سياسة التحرر على الصعيد الحكومي بأسره، وضعت خطط مختلفة لتقديم المنح (انظر أدناه). | Under government wide emancipation policy various grant schemes have been put in place (see below). |
)أ( ينبغي وضع سياسة اﻻتصاﻻت في إطار كل إدارة تابعة لوكالة معنية بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية | (a) The policy of communication should be established within each department of an agency dealing with development and humanitarian assistance |
apos ١ apos تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي | (i) Defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy |
apos ١ apos تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي | (i) defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy |
سياسة السلام ليست سياسة الاستسلام. | A policy of peace is not a policy of surrender. |
7 ويتضمن طلب الاستعراض أسباب تقديم الطلب وأية مستندات داعمة. | A request for review shall provide reasons for the request for review and any supporting documentation. |
وستعد برامج داعمة لمنع ومكافحة هذه الممارسة التمييزية ضد النساء. | Support programmes will be developed to prevent and combat this discriminatory practice towards women. |
٢ أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا | Be cost effective, economical and financially supportive |
)ب( أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا | (b) be cost effective, economical and financially supportive |
وتتنزل سياسة تونس اﻷسرية أيضا فـــي إطار التوجه الدولي في هذا الميدان، سواء منه الحاضر أو المستقبل. | The President returned to the Chair. At the national level, our family policy is in harmony with general international trends. |
ويمكن تحقيق الشفافية الكاملة في هذه المسألة من خلال استعراض سياسة التجارة لبلدان بمفردها من أقل البلدان نموا ومن خلال دراسة حالتها في إطار استعراض سياسة التجارة لشركائها الإنمائيين. | Full transparency in this matter could be achieved through the TPR of individual LDCs and cross examination of their situation through the TPR of their development partners. |
وهكذا أ ولي اهتمام خاص لإجراءات الوقاية والحفاظ على صحة الأمهات والأطفال، وذلك في إطار سياسة ملائمة لتنظيم الولادات. | Special attention, for instance, will be given to protecting and safeguarding mothers and children under an appropriate family planning policy. |
كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل. | Ireland is also active in working within the European Union to strengthen the Union's policy on weapons of mass destruction. |
22 وفي إطار السياق الموضح أعلاه، لا تمنح سياسة الاستيطان الوطنية لبوتسوانا الصلاحية لأية مجموعة إثنية بتخصيص الأراضي. | In the above context, Botswana's National Settlement Policy does not give power to any particular ethnic group to allocate land. |
وسيعزز هذا قدرة الأطراف على استنباط تدابير تصحيحية و أو داعمة. | This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures. |
(ب) توفير بيئة داعمة للبلدان لمساعدتها على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات | (b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management |
وإن عدم وجود آلية داعمة للمعاهدة يدعو إلى اتخاذ إجراء علاجي. | The lack of any supporting mechanism for the Treaty called for remedial action. |
وعلى الصعيد الدولي، أحرز تقدم في إعداد ترتيبات داعمة متعددة اﻷطراف. | At the international level, there has been progress in the elaboration of supportive multilateral arrangements. |
لقد تغير إطار سياسة الاقتصاد الكلي في الولايات المتحدة بشكل جذري مع انهيار النظام النقدي العالمي في عام 1971. | The framework for US macroeconomic policy changed dramatically when the international monetary system broke down in 1971. |
12 وفي إطار سياسة التخطيط الإقليمي، يشمل توزيع المحافظات ست مناطق تتضمن كل منها ما بين محافظتين وثلاث محافظات. | In the context of regionalization policy, the prefectures were divided into six regions, each consisting of 2 to 3 prefectures. |
كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ بالﻻمركزية. | It has also enabled the redirection of some resources to the area of regional cooperation for development in the context of a policy on decentralization. |
فنحن نرى أجندتنا في مكافحة الفساد داعمة للسوق والتنمية في نفس الوقت. | We see our anti corruption agenda as being simultaneously pro business and pro development. |
٦٠ ورئي أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تعد داعمة ومكملة لﻷنشطة الحكومية. | 60. The activities of non governmental organizations were seen as supportive and complementary to governmental activities. |
فلم تستحدث بعد نظم داعمة عديدة، ومن قبيلها نظام التطوير الوظيفي والتقدير. | Several supporting systems, such as career development and recognition, are yet to be developed. |
إن سياسة نزع السﻻح هي أيضا سياسة وقائية. | Disarmament policy, too, is preventive policy. |
ثم بدأنا سياسة جديدة سياسة جديدة مختلفة تماما. | And then we started a new policy a new policy completely different. |
كما أن تحديد الأولويات قد يصبح ضروريا إذا ما واجهت لجنة استعراض المواد الكيميائية مرة ثانية عددا كبيرا من الإخطارات لمواد كيميائية جديدة بوثائق داعمة محدودة أو دون وثائق داعمة. | Prioritization might also become necessary if the Chemical Review Committee was once again faced with a large number of notifications for new chemicals with limited or no supporting documentation. |
ففي إطار مساعينا الرامية إلى استصدرا قرار التعليق كنا ننتهج سلوكا عمليا وكنا حريصين على بناء سياسة خارجية أوروبية قوية. | On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy. |
وينبغي أن تطبق على المستثمرين اﻷجانب والمستثمرين المحليين سواء بسواء مجموعة واسعة من الحوافز المعدة في إطار سياسة صناعية متسقة. | A broad range of incentives developed under a coherent industrial policy should apply equally to foreign and local investors. |
عمليات البحث ذات الصلة : سياسة داعمة - إطار سياسة الشركة - إطار سياسة وطنية - إطار سياسة مشتركة - إطار سياسة الطاقة - إطار سياسة الاتحاد الأوروبي - داعمة الطيران - تفاصيل داعمة - أدلة داعمة - تدابير داعمة - وثائق داعمة - داعمة للغاية - ثقافة داعمة