ترجمة "أي ذكر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي ذكر - ترجمة : أي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لم يكن هناك أي ذكر لها في أي مكان . | There was no mention of it any place. |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Except the chosen creatures of God , |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Except the chosen bondmen of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Except for God 's sincere servants |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But the bondmen of Allah , the sincere ones |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Save the chosen slaves of Allah ( faithful , obedient , true believers of Islamic Monotheism ) . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Except for God s sincere servants . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But Allah 's chosen servants ( shall be spared this woeful end ) . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Save single minded slaves of Allah |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | all except Allah s exclusive servants . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But for the sincere worshipers of Allah , |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But not the chosen servants of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But the sincere servants of God |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | Save the servants of Allah , the purified ones . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But the chosen servants of God |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين استثناء منقطع ، أي ذكر جزائهم في قوله . | But the sincere ( and devoted ) Servants of Allah , |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When God alone is mentioned the hearts of those who do not believe in the life to come , are filled with resentment . But when others are mentioned apart from God , they begin to rejoice . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | And when Allah the One God is mentioned , the hearts of those who do not believe in the Hereafter get constricted and when others ( false deities ) besides Him are mentioned , they rejoice ! |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When God is mentioned alone , then shudder the hearts of those who believe not in the Hereafter , but when those apart from Him are mentioned behold , they rejoice . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | And when Allah alone is mentioned , then shrink with eversion the hearts of those who believe not in the Hereafter , and when those beside Him are mentioned , lo ! they rejoice . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When God alone is mentioned , the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with resentment . But when those other than Him are mentioned , they become filled with joy . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When Allah alone is mentioned , the hearts of those who do not believe in the Hereafter contract with bitterness , but when deities apart from Allah are mentioned , they are filled with joy . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | And when Allah alone is mentioned , the hearts of those who believe not in the Hereafter are repelled , and when those ( whom they worship ) beside Him are mentioned , behold ! they are glad . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When Allah is mentioned alone , thereat shrink away the hearts of those who do not believe in the Hereafter , but when others are mentioned besides Him , behold , they rejoice ! |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When Allah is mentioned alone , the hearts of those who do not believe in the Everlasting Life shrink in aversion . But when those , other than Him , are mentioned , see , they are filled with glad tidings . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | And when Allah is mentioned alone , the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion , but when those worshipped other than Him are mentioned , immediately they rejoice . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When one God is mentioned , the hearts of those who do not believe in the Day of Judgment begin to shrink , but when the idols are mentioned , they rejoice . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | And when Allah alone is mentioned , the hearts of those who do not believe in the hereafter shrink , and when those besides Him are mentioned , lo ! they are joyful . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When God alone is named , the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion , but when others are named instead of Him , they are filled with joy . |
وإذا ذكر الله وحده أي دون آلهتهم اشمأز ت نفرت وانقبضت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه أي الأصنام إذا هم يستبشرون . | When Allah , the One and Only , is mentioned , the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror but when ( gods ) other than He are mentioned , behold , they are filled with joy ! |
أي من الآتي يعد أفضل وصف متناقض لما ذكر أعلاه | Which of the following best describes a counter example to the assertion above. |
لقد سمعت عنه نادرا ما ذكر لها تحت أي اسم آخر. | I have seldom heard him mention her under any other name. |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this is a blessed reminder that We have sent down . Will you then deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This is a blessed remembrance , sent down by Us so do you deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this is a blessed Remembrance that We have sent down so are you now denying it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this is an admonition blest , which We have sent down ! will ye then be the rejectors thereof ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this is a blessed Reminder ( the Quran ) which We have sent down , will you then ( dare to ) deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This too is a blessed message that We revealed . Are you going to deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This is a Blessed Admonition that We have revealed . Are you , then , going to reject it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This is a blessed Reminder that we have revealed Will ye then reject it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This too is a blessed reminder , which We have sent down . Will you then deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This is a blessed Remembrance which We have sent down . Do you disbelieve it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this Qur 'an is a blessed message which We have sent down . Then are you with it unacquainted ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | This ( Quran ) which We have revealed is a blessed reminder . Will you then deny it ? |
وهذا أي القرآن ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون الاستفهام فيه للتوبيخ . | And this is a blessed Reminder which We have revealed will you then deny it ? |
عمليات البحث ذات الصلة : دون ذكر - جعل ذكر - ذكر هنا - ذكر أعلاه - وقد ذكر - كما ذكر - ذكر أعلاه - ذكر أعلاه - ذكر من - وقد ذكر - مجرد ذكر - ذكر الأسد - ذكر الشهيرة - ذكر باستمرار