ترجمة "أيضا تتطلب جهدا بدنيا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أيضا - ترجمة : تتطلب - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا تتطلب جهدا بدنيا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذه تدابير محددة تتطلب جهدا جماعيا من جانب الدول اﻷعضاء. | They require a collective effort on the part of Member States. |
فهي لن تتأتى قريبا وﻻ بسهولة، ﻷنها تتطلب جهدا كبيرا. | They will neither come soon nor easily. They will require considerable effort. |
والدولة تعلق أيضا أهمية خاصة على تنمية الشباب بدنيا وأخلاقيا وذهنيا. | The State also attached particular importance to the physical, moral and intellectual development of young people. |
لا أمارس تدريبا بدنيا خاصا. | I don't do special physical training. |
ولكن إنعاش النمو يتطلب أيضا جهدا متضافرا من قبل المجتمع الدولي. | However, the revitalization of economic growth also required a concerted effort on the part of the international community. |
عايدة الجهني أيضا خاطرت وبذلت جهدا للتنافس في مسابقة شاعر المليون | Aydah Al Jahnani also took risks and put herself out, to compete in the Poet of the Millions competition. |
فالمشاكل التي نواجهها تتطلب جهدا فائقا يعتمد على شراكة بين الحكومات، ووكاﻻت اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية. | The problems we face demand a supreme effort of partnership between Governments, United Nations agencies, international organizations and non governmental organizations. |
والطريقة اللتي تتطلب جهدا أكثر هي أن أن تصنع شريط الفيديو الخاص بك وثم تصنع مجموعة بطاقاتك الخاصة بالربط. | The most involved method is to go ahead and produce your own videodisc as well as build your own HyperCard stacks. |
فمحنة اللاجئين هي أحد أكثر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا، ومن الضروري أن نجد حلولا دائمة تتطلب جهدا جماعيا. | The plight of refugees is one of the most pressing challenges facing the international community and it is imperative that we find durable solutions, requiring collective effort. |
وفي كثير من الحالات،لم يكن التحويل إلى المجموعة السائدة لغويا وثقافيا ونفسيا فحسب، بل كان بدنيا أيضا. | In many cases, the transfer to the dominant group has not only been linguistic, cultural and psychological but also physical. |
ليفين هو هزيل بدنيا ويرتدي نظارات سميكة. | Levin is physically scrawny and wears thick glasses. |
إنه لم يكن م حطم بدنيا كما سمعت | He's not smashed up as bad as I heard. |
ويبذل رئيس الوزراء ديارا أيضا في هذه الأثناء جهدا حثيثا لمعالجة هذه المسألة. | Meanwhile, Prime Minister Diarra is also endeavouring to address this issue. |
ورغم أن المجلس يسلم بالتقدم الذي أحرزه المكتب في ما يتعلق بإصدار معلومات إدارية، فإن مهمة توليد المعلومات تتطلب جهدا كبيرا. | Although the Board recognizes the progress made by UNOPS in regard to the production of management information, the task of generating information requires significant effort. |
وبما أن المشاكل التي نواجهها تتخذ أبعادا عالمية في مداها وفي نتائجها، فإنها تتطلب جهدا عالميا من أجل إيجاد الحلو لها. | As the problems we face assume global proportions, in their scope and in their consequences, they call for a globalized effort to find solutions. |
ولا تتطلب تلك التهديدات أن نتخذ إجراء عاجلا وجماعيا فحسب بل تتطلب أيضا ردا أكثر تنسيقا وتصميما. | Those threats require not only our urgent and collective action but also a more concerted and determined response. |
13 تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات المهمة التي تتطلب جهدا وطنيا متضافرا لضمان عدم تراجع عملية السلام | 13. Notes that the consolidation of the peace building process remains a significant challenge that requires a concerted national effort to guarantee the irreversibility of the peace process |
11 تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات المهمة التي تتطلب جهدا وطنيا متضافرا لضمان عدم تراجع عملية السلام | 11. Notes that the consolidation of the peace building process remains a significant challenge that requires a concerted national effort to guarantee the irreversibility of the peace process |
٢ التعذيب بجميع أنواعه، سواء كان بدنيا أو عقليا | (ii) Torture of all kinds, whether physical or mental |
لقد اعترف بإرادته الحرة لم يكن هناك عنفا بدنيا | He confessed of his own free will. There was no physical violence. |
هناك أيضا العاملين في الخدمات الخاصة التي تتطلب زيا الأخرى. | There are also personnel in the special services where other uniforms are required. |
وذ كر أيضا أن هذه القرارات تتطلب تأييد ثلثي أعضاء الجمعية. | It was also mentioned that such decisions require the support of two thirds of the Assembly. |
ويواجه المجتمع الدولي حالة إستثنائية تتطلب تدابير هي أيضا إستثنائية. | The international community faces an exceptional case which requires measures of support that are also exceptional. |
وهي أيضا تتطلب صياغة معاهدة دولية كم تساوي حياة طفل | It too requires the drafting of an international treaty How much is the life of a child worth? |
وفي ذلك الصدد، ستبذل اللجنة أيضا جهدا خاصا لتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. | In that regard, the Committee will also make a special effort to strengthen its cooperation with international, regional and subregional organizations. |
لقد كان جهدا مضنيا. | So it was a massive effort. |
لقد بذلت جهدا كبيرا | You tried hard enough. |
وتركة المحكمة فيما يتعلق بتعزيز الجهاز القضائي الرواندي تتطلب أيضا الاهتمام. | The legacy of the Tribunal with respect to strengthening the Rwandan judiciary also requires attention. |
ولقد حدد أيضا عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات. | A number of areas requiring further action have also been identified. |
وينبغي أيضا أن يتحاشى البرنامج الإنمائي أن تكون تدابيره الأمنية جهدا م كررا لتدابير وكالات الأمم المتحدة الأخرى. | UNDP should also avoid duplication of security measures with other United Nations agencies. |
ذلك يتطلب جهدا. تحتاج للتفكير. | It takes effort. You need to think. |
تستغرق جهدا لدفعها إلى الداخل | It takes work to push it inward. |
لقد بذلت جهدا لتغيير السياسات. | I have worked for the policy changes. |
أحيانا تسجل المقاييس جهدا بسيطا | Uh, sometimes the gauges register a little... |
ويحظر قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل (المادة 15) تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا، أو في أعمال تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر). | The Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection (article 15) prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions. |
ومعظمهم أناس معوقون وغير مؤهلين بدنيا وﻻ حول لهم وﻻ قوة. | Most of them are physically unfit, crippled, helpless people. |
apos ٢ apos التعذيب بجميع أنواعه، سواء كان بدنيا أو نفسيا | (ii) Torture of all kinds, whether physical or mental |
وتمر البلدان أيضا بمراحل عديدة من التنمية تتطلب عدة أنواع من المؤسسات. | Moreover, countries also go through various stages of development that require different types of institutions. |
وهــذه اﻷهــداف ﻻ تتطلب جهودا وطنية فحسب وإنما دعم المجتمع الدولي أيضا. | These goals require not only national efforts but also the support of the international community. |
وستلقى على عاتق الوكالة، في المستقبل، مهام تتطلب جهدا أكبر في هذا الميدان في ضوء عملية نزع السﻻح النووي المستمرة، إذ أن تلك العملية ستظل حقيقة دائمة. | The IAEA will in future have to cope with even more demanding tasks in this field in connection with the continued process of nuclear disarmament, for that process will remain a permanent reality. |
تحظر المادة 15 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا، أو في أعمال تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر). | Article 15 of the Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions. |
ذلك أن التواجد بدنيا يعني الاتصال المباشر مع عقول أخرى ذكية ومبدعة. | Being physically present at work means direct contact with other sharp and creative minds. |
إن معتقلي الخيﱠام ومرجعيون في جنوب لبنان مشهوران بتعذيب السجناء بدنيا ونفسيا. | The Al Khiam and Marjayoun detention centres in southern Lebanon are notorious for the infliction of physical and psychological torture on prisoners. |
إنها ستتطلب جهدا مستديما ومنسقا للغاية. | It will require a sustained and very coordinated effort. |
ووضع علامة في المربع يتطلب جهدا. | And checking the box takes effort. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتطلب جهدا بدنيا - تتطلب جهدا بدنيا العمل - تتطلب جهدا - ط تتطلب أيضا - اصحاء بدنيا - بدنيا تتفاعل - تعلق بدنيا - مسيئة بدنيا - قوي بدنيا - لائق بدنيا - لائق بدنيا - بذل جهدا - يتطلب جهدا - جهدا مشتركا