ترجمة "أن تكون حصرية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حصرية - ترجمة : أن - ترجمة : أن تكون حصرية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولاحظت أن المقصود بالقائمة أن تكون إرشادية لا حصرية في طبيعتها.
She noted that the list was intended to be indicative rather than exclusive in nature.
ور ئي أنه في الحالات التي يكون مقبولا فيها أن تكون الولاية القضائية حصرية ينبغي أن تكون حصرية لكل الأغراض المذكورة في عقد النقل، بصرف النظر عن الشخص الذي يطالب بالمنفعة بمقتضى العقد.
It was thought that in situations where it was found acceptable for jurisdiction to be exclusive, it should be exclusive for all purposes under the contract of carriage, regardless of who is claiming the benefit under the contract.
وﻻ ينبغي للترتيبات التجاريــة العالميــة المتعــددة اﻷطــراف، أو التعاون اﻻقتصــادي والتجــاري اﻻقليمي أن تكون حصرية.
Neither global multilateral trade arrangements nor regional economic and trade cooperation should be exclusive.
وطنية، حصرية، إدعائية
A propagandistic, exclusivist nationalism.
قاضي المقاطعة حكم أن المزرعة ملكية حصرية للبيض فقط.
A county judge ruled that the farm property was restricted to whites only.
هذه الترجمة حصرية وليست للبيع
Main Translators pickles, Jinny Spot Translators beeni, meju Timer Zealousy Editor QC szhoang
لديك معلومات حصرية عن مول العملاق
You have a top secret information about Giant Mall?
وقائمة البلدان او قائمة الميادين ليست حصرية.
Neither list is exhaustive.
أنتم تريدون سنة حصرية أو امتيازات خاصة
You want a 1 year exclusive or you want most favored nations.
وي عنى الأخصائيان الاقتصاديان وموظف البحوث، بصورة تكاد تكون حصرية، بالممارسات المانعة للمنافسة، بينما يتولى الموظفون الآخرون المسؤولية عن تدابير حماية المستهلك.
The economists and the research officer deal almost exclusively with anti competitive practices, while the other staff members are responsible for the consumer protection measures.
22 وتكون الأهداف دائما وبصورة حصرية أهدافا عسكرية.
The targets aimed at are always and only military objectives.
ليست كجائزة تيد، لكنها قمصان حصرية من مختبرنا
It's not quite the TED Prize, but it is an exclusive t shirt from our lab.
بيد أن هذه الخيارات ليست حصرية بأي حال، ويمكن النظر في خيارات أخرى عديدة.
However, these options are by no means exhaustive and many other variants could be considered.
وتتضمن ﻻئحة غير حصرية من اﻷمثلة عليها ما يلي
A non exhaustive list of examples include the following
وتشمل قائمة غير حصرية من اﻷمثلة عليها ما يلي
A list of examples, far from exhaustive, includes
هذا يعنى انك تملكين قصة حصرية عن بنت المزارع
That means you got a brandnew story about the farmer's daughter.
واتضح أيضا أن التنمية اﻻجتماعية ما عاد بإمكانها اﻻعتماد بصورة حصرية على اﻷموال والمؤسسات العامة.
It also transpired that social development could no longer rely exclusively on public funds and institutions.
صورة حصرية لامرأة تدلي بصوتها في أحد المراكز الانتخابية ببغداد
Exclusive iraq10 picture from polling station in Baghdad www.mict international.org 1a.jpg
() للإطلاع على قائمة حصرية بالمستندات المتعلقة بالموضوع، انظر البيبليوغرافيا المرفقة.
For an exhaustive list of material on the subject, see the annexed bibliography.
في 25 من أبريل نيسان، أعلن التلفزيون الحكومي السوري أن مقابلة حصرية مع عثمان، ستبث قريبا .
On April 25, Syrian state television announced an exclusive interview with Othman.
وينبغي أن يقتصر تمويل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على التبرعات بصورة حصرية.
The United Nations Forum on Forests (UNFF) and the United Nations Environment Programme (UNEP) should both be funded exclusively on a voluntary basis.
)ب( إعداد قائمة حصرية بالتكنولوجيات والدراية العملية المتاحة، وتشجيع نشرها واستخدامها
(b) Prepare an inventory of available technologies and know how and promote their dissemination and use
)ب( إعداد قائمة حصرية بالتكنولوجيات والدراية العملية المتاحة، وتشجيع نشرها واستخدامها
(b) prepare an inventory of available technologies and know how and promote their dissemination and use
وتنطبق تسويات التكلفة هذه، عادة ولكن بصورة غير حصرية، على تكاليف الموظفين.
Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs.
والقائمة ليست حصرية. وسيجري إعداد مشاريع اضافية حسب اﻻقتضاء وحسب توافر اﻷموال.
The list is not exhaustive, and additional projects will be prepared as required and as funds become available.
وفي المستقبل، بعد أن يكتمل التحقق الدولي في السلفادور، سيكون على هذه النيابة أن تتولى بصفة حصرية اﻹشراف على احترام الشرعية.
In the future, once the international verification process in El Salvador has been completed, the National Counsel apos s Office will assume sole responsibility for such monitoring.
ومن المهم ملاحظة أن القائمة ليست حصرية بالموظفين الذين فقدوا أرواحهم ولكنها تضم فقط الحوادث التي بوسع الإدارة توثيقها.
It is important to note that this is not an exhaustive list of staff who have lost their lives, but only those which the Department can corroborate.
ورغم الاعتراف باحتمال أن تنطوي البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية على مخاطر في عقود الإذعان، فقد س ل م بأنه عندما يجري التفاوض على العقود بحر ية تكون هناك دواع تجارية قوية لجعل الأحكام المتعلقة باختيار المحكمة حصرية.
While it was admitted that there was a danger that exclusive jurisdiction clauses could pose a danger in adhesion contracts, it was submitted that when contracts were freely negotiated there were strong commercial reasons for making the choice of court provisions exclusive.
بدت تلك الوسيلة واعدة للغاية ومشوقة منذ بدايتها، كما بدت حصرية بطريقة ما.
When this began, the new medium looked very promising and exciting it also looked somehow exclusive.
هذه القائمة مستندة إلى الوثائق والبيانات المقدمة خلال حلقة العمل، وهي ليست حصرية.
Sources of elements related to free, prior and informed consent and indigenous peoples in international law and practice
وليست هذه القائمة حصرية أو شاملة بل هي مجموعة أفكار معروضة للنظر فيها.
It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration.
لذا لدينا قوانين الادارة المحلية ضمن منطقة اقتصادية حصرية ونحتاج لان نزيد النسبة
That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two pronged fisheries and conservation organization.
ونحن على قناعة بأن السيادة صلاحية حصرية للشعوب، وأن مصير الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يقرره سوى ذلك الشعب بنفسه.
We are convinced that sovereignty is the exclusive purview of peoples, and that the destiny of the Palestinian people can only be determined by that people itself.
ثانيا ، أن السوابق القضائية للمحكمة العليا هي سوابق حصرية فيما يتعلق بالأخطاء القضائية، وهو ما كان لـه وقع سلبي عليها.
Secondly, the restrictive jurisprudence of the Supreme Court in relation to judicial errors, has had adverse consequences for her.
وقائمة الحلول المقترحة في التقرير ليست حصرية، ومن حق كل بلد أن يختار الأنسب منها على الصعد السياسية والتقنية والأخلاقية.
The list of solutions proposed in the report was not intended to be exhaustive, and each Government must choose which was most appropriate from the political, technical and ethical standpoints.
يجب أن يأتي الحافز من جانب الشركة، وليس من مجرد أشخاص تقنيين، إذ لا ي مكنك في النهاية أن تتعامل مع أشخاص يعملون في تطوير الأعمال وذلك لأن عروضهم الأولى دائما تكون على شكل سنة واحدة حصرية، ونحتاج إلى كافة الأمور المتبقية.
And it needs to come from the business side, not just some technology people, and you can't be dealing with junior biz dev people ultimately because their first offers are always, One year exclusives, and we need all these other things.
وفي الماضي، كانت المساهمات تأتي بصورة شبه حصرية من الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها.
In the past, contributions came almost exclusively from parties and signatories to the Convention.
15 ودليل المساعدة هذا لا يحدد شكلا ملزما ولا طريقة حصرية لإعداد التقارير الوطنية.
This Help Guide sets neither an obligatory format nor an exclusive modality for national reports.
)أ ( هذه اﻷرقام هي التي أبلغت أو علمت بها اﻷونروا، وﻻ يجوز اعتبارها حصرية .
a The figures are those reported to or made known to UNRWA and should not be considered exhaustive.
علي الجانب الأخر تتطلب مواجة العنف جهد أكثر بقليل. وهذا يجعلها أكثر حصرية قليلا .
Violent resistance, on the other hand, is a little more physically demanding, and that makes it a little bit more exclusive.
لقد أصبــت بالــدوار هذه الترجمة حصرية وليست للبيع ولايجوز التصرف بها دون الرجوع للمترجمين
I'm getting motion sickness.
في خمسة تصميمات حصرية كل قطعة مجوهرات تصور ببراعة مصدر وحيها في أسلوب فريد
Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style
تجدين زوجك بمساعدتي تعطيني قصة حصرية لـ 24 ساعة وسأجعل صحيفتي تدفع لك مقابلها
You find your husband with my help, give me an exclusive for 24 hours, and I get my paper to pay you for it.
وهذه القائمة ليست بأي حال قائمة حصرية ﻹنجازات اﻹتفاقية، ولكنها توضح أن العالم أصبح مكانا أفضل بكثير نتيجة لعقد اتفاقية ١٩٨٢.
This is by no means an exhaustive list of the major achievements of the Convention, but it serves to demonstrate that the world is a much better place today as a result of the 1982 Convention.
يمنح وﻻية حصرية لمؤتمر نزع السﻻح وللجنته الخاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
gives an exclusive mandate to the Conference on Disarmament and to its special committee for the prevention of an arms race in outer space.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تكون حصرية - أن تكون - أن تكون - اتفاقية حصرية - سلطة حصرية - علاقة حصرية - فائدة حصرية - معاينة حصرية - جمعية حصرية - امتيازات حصرية - عضوية حصرية - صالة حصرية - مطالبة حصرية