ترجمة "أقول إن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أقول إن - ترجمة : أقول - ترجمة :
الكلمات الدالة : Telling Truth Saying Wanted Anything Find Anything Make Then

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سأكافئك إن فعلت كما أقول.
I'll reward you if you do as I say.
أقول الحقيقة إن كانت مؤلمة، عاقبني
I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it.
أود أن أقول إن كان وجهها البيضاوي.
I would say that her face was oval.
أقول لك يا فتى إن هذا يتصاعد
I tell you, boy, it mounts up.
وأود أن أقول إن هذا يعب ر عن حكمة.
Let me say that this reflects wisdom.
وكنت أقول في نفسي واو .. إن الامر كما ...
And I thought like, Wow. I'm like,
ولا أقول إن النبلاء سيئون. بل على العكس
I don't mean the nobles are bad, on the contrary.
أريد أن أقول إن شركة لم تصل للهدف بعد
Now I do want to say that, you know, Ugobe is not there yet.
وهنا أستطيع أن أقول إن تجربة السويد كانت مشجعة.
Here, Sweden s experience is encouraging.
ومرة أخرى أقول إن خصومي هم من فعلوا ذلك.
Once again, my foes did this.
لذا فأنا أقول إن فشل اليورو يعني فشل أوروبا.
It is not. So I say If the euro fails, Europe fails.
مرة أخرى أقول إن كرواتيا ممتنة لتصويت الجمعية الساحق.
I say once again that Croatia is grateful for the Assembly apos s overwhelming vote.
ويسرني أن أقول إن النتيجة مشجعة الى حد كبير.
I am pleased to say that the result is to a large extent encouraging.
والآن أرغب أن أقول، إن ذلك ليس بالأمر الهي ن
Now I want to say, this is not easy.
أريد فقط أن أقول أنني آسف إن بالغت قليلا
Charles. Mmhmm?
أقول إن شاغلنا الرئيسي عندئذ كان أثر مشروع القرار هذا.
The primary concern then, as I said, was the impact of such a draft resolution.
دعوني أقول, انظروا, إن عملي ميزة لأننا في زمن مميز.
Let me just say, look, my job is a privilege because we're in a special time.
أقول لك إن كنتم لا تحبون وظائفكم، فاعملوا شيئا آخر.
I tell you If you don't like your jobs, do something else.
أريد أن أقول إن شركة (يوقوب) لم تصل للهدف بعد
Now I do want to say that, you know, Ugobe is not there yet.
سوف أقول له شيئا واحدا إن لديه شجاعة فى جهله
I'll say one thing for him, he's got the courage of his ignorance.
أعتقد إن السياسة الجيدة أن أقوم بتقبيله وأن أقول له
Good policy, I suppose, would be to kiss him and say
أولا دعنى أقول إن موكلى لا يريد إثارة أى متاعب
First, let me say that my client does not want to make any trouble.
لا أريد بهذا أن أقول إن هذه القضايا بسيطة أو إن الأجوبة والحلول اليسيرة متوفرة.
This is not to say that the issues are simple or that there are easy answers. America has many people who do not set up 401(k) accounts, despite enormous incentives to do so.
ولا أستطيع أن أقول إن هذه الوصفة من نتاج التفكير المحنك.
That s not a recipe for sophisticated thinking.
ختاما اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن الحقائق هي الحقائق.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
أريد أن أقول لكم شيئا, إن الإنترنت والتواصل خلقا توجھا جديدا،
I want to tell you something, that the Internet and connectivity has created a new mindset.
بعيدا. يرجى لها الخير أن أقول إن و أنقل احترامي للرئيس .
Please have the goodness to say that and to convey my respects to the Chief.
لا! إن كنت حقا آريد ذلك أستطيع أن أقول آنا روائي!
There's nothing wrong with big, crazy challenges.
كنت أقول إن الليلة لا ينبغي أن تدخن سيجارا كبيرا كهذا
I was saying, tonight you must not smoke such a big cigar.
أقول ، إن أردت ... شرب كأس آخر أتمانع بأن ترتدي هذه القفازات ...
I say, old boy, if you want another drink do you mind putting on these gloves?
أرجوكم صدقوني عندما أقول إن الضغينة العنصرية لا علاقة لها الأمر
I want you to believe me when I tell you that race prejudice simply doesn't enter into it.
لكني أقول لكم، إن فقدنا سمعنا، إن فقد أي شخص هنا سمعه، سيريد استرجاع سمعه التام.
But I tell you, if we lost our hearing, if anyone here suddenly lost your hearing, you would want perfect hearing back.
إن غرضي هو أن أقول إن المجتمع الدولي كسب أعضاء جددا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
My aim has been to suggest that the international community has gained new members the countries in transition.
أنا أقول حسنا أنا أقول
I say... Oh, well I do say!
ليس لي أن أقول إن تايوان لابد وأن ي عت ر ف بها كدولة مستقلة.
It is not for me to say that Taiwan should be recognized as an independent country.
لا أريد هنا أن أقول إن تبني عولمة كرة القدم أمر سيئ.
The lesson is not that embracing globalized soccer is a bad thing.
لا أقول إن الولايات المتحدة أكثر فسادا أو انحرافا من دول أخرى.
I am not saying that the US is more depraved than other countries.
ويسعدني أن أقول إن نساء ميانمار يضطلعن بدور فعلي في المؤتمر الوطني.
I am happy to say that the women of Myanmar are taking active part in the national convention.
غير أنه يؤسفني أن أقول إن الواقع في كوسوفو وميتوهيا مختلف تماما.
Alas, the reality in Kosovo and Metohija is quite different.
بيد أنني لا أستطيع أن أقول إن الإعفاء الجزئي سيكون مخالفا للاتفاقيات.
However, I cannot state that the partial exemption will be in contravention of the conventions.
وأود أن أقول إن اقتراحنا والاقتراح المقدم من الاتحاد الأفريقي متوافقان تماما.
I would like to submit that our resolution and that submitted by the AU are fully compatible.
وفي الواقع، أقول إن هذا الزخم ضاع بالفعل في كثير من الجوانب.
Indeed, I would argue that in many respects, that momentum has indeed been lost.
وأستطيع أن أقول إن موقفنا قد حظي بالدعم والتفهم لدى بلدان أخرى.
I can state that our position has found support and understanding among other countries.
ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات.
I am glad to say that the United Kingdom has been actively involved in all these initiatives.
ولرجال ونساء هايتي أقول إن اﻷبواب الى آفاق المستقبل مفتوحة على مصراعيها.
Men and women of Haiti, the horizons of the future are wide open.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إن وجدت - إن أردت - وقال إن - بالقول إن - إن قتلوني - إن تأكيد - ويقول إن - بالقول إن - إن جميعكم - إن جربت - إن وجد - وقال إن - بالقول إن