ترجمة "أقصى درجة ممكنة من الرعاية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنه فعل ذلك جميعا إلى أقصى درجة ممكنة. | He did it all to the utmost. |
(ج) رفع الإمكانات الاقتصادية للاجئين إلى أقصى درجة ممكنة | c) Maximize the economic potential class='bold'>of refugees |
(ب) تحسين الإمكانات الاقتصادية وفرص العمل إلى أقصى درجة ممكنة | b) Maximizing the economic potential and employment opportunities |
ونقيم طبعا عﻻقات ثنائية بغية استخدام هذه اﻹمكانية إلى أقصى درجة ممكنة. | class='bold'>Of course, we are developing bilateral relations in order to utilize this potential to the class='bold'>fullest extent. |
(ج) الدعـوة للسياسات والبرامج التي ستـ ـخفـض إلى أدنـى حـد من معدل نقل فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وتقدم أقصى درجة ممكنة من الرعاية لكل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز | c. Advocacy for policies and programs that will minimize HIV AIDS transmission and provide class='bold'>class='bold'>maximum class='bold'>care for all affected by HIV AIDS |
٦٨ ولدى إعداد المشاريع، ستستخدم مجالس تنمية السلع الوطنية إلى أقصى درجة ممكنة، الخبراء اﻻستشاريين المحليين والمؤسسات المحلية. | 68. In preparing the projects, the NDCs would use local consultants and institutions to the class='bold'>class='bold'>maximum extent possible. |
ويتعين علينا أن نستفيد إلى أقصى درجة ممكنة من مؤسساتنا الأمنية المنظمة لضمان تقاسم العبء الأمني العالمي على نحو عادل ومتناسب. | We must take class='bold'>full advantage class='bold'>of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. |
وقال إن وفده يؤيد وجه النظر التي مفادها ضرورة الاستعمال إلى أقصى درجة ممكنة لممارسات المشاورات العملية في المجلس. | His delegation supported the view that the class='bold'>fullest possible use should be made class='bold'>of the practice class='bold'>of operational consultations in the Council. |
وبهذا يعمل الأكاديميون على تمكين المعرفة من تقديم أقصى استفادة ممكنة بأقل تكاليف ممكنة لمتلقيها. | In these ways, academics enable knowledge to do class='bold'>class='bold'>maximum work at minimal cost to its recipients. |
بأقصى درجة ممكنة من اﻻستقﻻل الذاتي ٦ ١٧ ٣ | class='bold'>class='bold'>MAXIMUM POSSIBLE class='bold'>DEGREE class='bold'>OF AUTONOMY . 6 17 4 |
47 وفي سبيل الاستفادة إلى أقصى درجة من ترتيبات الرعاية، من قبيل خدمات الحضانة والدور الجماعية وترتيبات المعيشة الخاضعة للإشراف، لابد من كفالة المشاركة من جانب الأطفال وتعزيز قدرة مقدمي الرعاية. | In order to optimize care arrangements such as class='bold'>fostering, group homes and supervised living arrangements, the children must participate and the capacity class='bold'>of the caregivers strengthened. |
وفي هذه الظروف ﻻ بد من تأمين أقصى فعالية ممكنة للتكاليف. | In those circumstances, it is imperative to ensure class='bold'>class='bold'>maximum cost effectiveness. |
وسيتم إلى أقصى درجة ممكنة الإفراج مسبقا عن الموارد الجديدة للبند 1 1 2، في بداية دورة البرمجة القطرية، للاستثمار في تنمية القدرات. | To the class='bold'>class='bold'>maximum extent, new TRAC 1.1.2 resources would be released up front, at the beginning class='bold'>of a country programme cycle, for investments in capacity development. |
٢ يجب إيﻻء مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أقصى درجة ممكنة من التفكير، ويجب إفساح مجال الوقت الكافي لدراستها، إن المسألة تتطلب إجراء أوسع مشاورات ممكنة فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. | 2. The matter class='bold'>of equitable representation on and increase in the membership class='bold'>of the Security Council must be given the most careful thought, and due time must be allowed for its consideration. The question calls for the widest possible consultations among States Members class='bold'>of the United Nations. |
أقصى الشمال من المحيط الهندي تقريبا 30 درجة شمالا في الخليج الفارسی. | The northernmost extent class='bold'>of the Indian Ocean is approximately 30 north in the Persian Gulf. |
وفي الأسواق المالية، يبدو الأمر وكأن محاولات تحسين الأداء إلى أقصى درجة ممكنة تؤدي إلى الإفراط في الاستعانة بالروافع المالية وغير ذلك من أشكال خوض المجازفة التي تقوض استقرار النظام. | In financial markets, local optimization seems to lead to excessive leverage and other forms class='bold'>of risk taking that undermine the stability class='bold'>of the system. |
الحرارة المطلقة هو مفهوم يصف درجة الحرارة قائم على افتراض الوصول إلى أعلى درجة حرارة ممكنة للمادة. | Absolute hot is a concept class='bold'>of temperature that postulates the existence class='bold'>of a highest attainable temperature class='bold'>of matter. |
العلوم، الهندسة والتعليم و وكنت أفكر بكيفية تسليط الضوء على أقصى إستفادة ممكنة من الدعم الحكومي. | Science, Engineering and Education, and it was looking at how to shed light on most effective use class='bold'>of government funding. |
وطريقة اختبار ذلك فى المختبر هى بتبسيطه إلى أقصى درجة. | And the way to test it in the laboratory is to make it minimal. |
أنتم على أقصى درجة استعداد استطعنا أن نصل بكم إليها . | You're as ready as we can make you. |
وتؤيد أيضا اتخاذ إجراءات لخفض تكلفة التحويلات المالية من المهاجرين وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تأثيرها على التنمية. | They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact class='bold'>of immigrant remittances. |
الإجازة القصيرة الأجل لمقدم الرعاية عشرة أيام في السنة كحد أقصى. | short term carer's leave class='bold'>class='bold'>maximum class='bold'>of ten days per year. |
يتم إنتاج NutriSky تحت أقصى درجات الرعاية والاهتمام بأدق التفاصيل | NutriSky has been produced with the utmost care and attention to the smallest details |
وسيتم إلى أقصى درجة ممكنة الإفراج عن الموارد الجديدة للبند 1 1 2 في بداية دورة البرمجة القطرية كاستثمارات في تنمية القدرات، مع استمرار تقديم المساعدة المطلوبة خلال فترة البرمجة. | To the class='bold'>class='bold'>maximum extent, new TRAC 1.1.2 resources would be released at the beginning class='bold'>of a country programme cycle as investments in capacity development, with continued assistance as required during the programming period. |
)أ( التريبات الكفيلة بتمتع مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة بأقصى درجة ممكنة من اﻻستقﻻل الذاتي | (a) Arrangements for United Nations OPS to have the class='bold'>class='bold'>maximum possible class='bold'>degree class='bold'>of autonomy |
ثانيا الترتيبات الكفيلة بتمتع مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة بأقصى درجة ممكنة من اﻻستقﻻل الذاتي | II. ARRANGEMENTS FOR UNITED NATIONS OPS TO HAVE THE class='bold'>class='bold'>MAXIMUM POSSIBLE class='bold'>DEGREE class='bold'>OF AUTONOMY |
إذا ، وبإيجاز، فإنني أنوي الاستفادة إلى أقصى درجة ممكنة من هذه الأسابيع الأربعة المتاحة، وسأسعى إلى إيجاد أي فرصة لتسوية الخلافات القائمة، لمصلحتكم ولمصلحة أولئك الذين يشعرون أن مؤتمر نزع السلاح مهما بالنسبة لهم. | So, in summary, I will use these four weeks that are available to the utmost, and I will try to see whether there is any chance class='bold'>of overcoming existing differences in the interest class='bold'>of you and in the interest class='bold'>of those who feel that the CD is class='bold'>of importance to them. |
هذه المجموعة أخذت مجموعة من العروض العادية المتهالكة ووصلت بها إلى أقصى درجة من الأداء الفني | These guys took some creepy, run down entertainment, and put it to the highest possible level class='bold'>of performance art. |
وترى الحكومة أن من المهم في هذا الصدد إقامة حوار مع المجتمع لتوعيته بطرائق وأهداف هذه التدابير والحصول على دعمه التام، كما أنها تعمل جاهدة على الحد الى أقصى درجة ممكنة من التكاليف اﻻجتماعية للمرحلة اﻻنتقالية. | The Government, deeming it important to establish a dialogue with the people in order to explain the methods and aims class='bold'>of such measures and to obtain their class='bold'>full support, was attempting to minimize the social costs class='bold'>of transition. |
ولكن يجب عليهم التحقيق في القضية إلى أقصى درجة وتقديم تقرير بشأنها | But they must investigate the case to the nth class='bold'>degree and make a report on it. |
إن جملة quot أقل درجة ممكنة من المعاناة البدنية والعقلية quot تأتي من تعليق اللجنة العام رقم ٠٢)٤٤( على المادة ٧، الذي ينص على أن عقوبة اﻻعدام ينبغي أن تنفذ بطريقة تسبب أقل درجة ممكنة من المعاناة البدنية والعقلية. | The phrase quot least possible physical and mental suffering quot comes from the Committee apos s general comment 20 (44) on article 7, which states that the death penalty must be carried out in such a way as to cause the least possible physical and mental suffering. |
والمهم هنا هو أن تعرب اللجنة اﻷولى، بأقصى درجة ممكنة من الوضوح، تأييدها ﻻتمام المفاوضات الجارية حاليا. | What is important is that the First Committee should express as clearly as possible its support for the conclusion class='bold'>of the ongoing negotiations. |
ويتواءم التصميم المعدل للدليل العملي مع الظروف الإقليمية لضمان حصول مجموعات المستخدمين على أقصى استفادة ممكنة. | The modular design class='bold'>of the manual will lend itself to regional customization to ensure class='bold'>class='bold'>maximum relevance to user groups. |
وثمة ضرورة مهمة بنفس المقدار تتمثل في النظر في نماذج جديدة لتوفير الرعاية الصحية تفيد إلى أقصى حد من جميع مستويات موظفي الرعاية الصحية. | Equally important is the need to consider new models for class='bold'>health care delivery that make optimum use class='bold'>of all tiers class='bold'>of class='bold'>health care staff. |
و اعتمدت على آرمسترونج فى أن يلعب الجزء الخاص به إلى أقصى درجة | And I counted on Armstrong to play his part to the hilt. |
)أ( تحديد اﻷسباب الحقيقية لعدم اﻻمتثال، وتقديم أقصى مساعدة ممكنة، ﻻ سيما إلى البلدان النامية، لتسهيل اﻻمتثال | (a) To identify the real causes class='bold'>of non compliance and provide the class='bold'>class='bold'>maximum possible assistance, especially to developing countries, to facilitate compliance |
وفيما يتصل بالتدابير التي يتعين اتخاذها من جملة تدابير لضمان استدامة أنشطة بناء القدرات، تؤكد الجمعية العامة من جديد ضرورة استعانة مؤسسات الأمم المتحدة إلى أقصى درجة ممكنة بوسائل التنفيذ الوطني وبالخبرات والتكنولوجيات الوطنيـة المتاحة لدى تنفيذ أنشطتها التنفيذية. | Among measures to ensure sustainability in capacity building activities, the Assembly reiterates that United Nations organizations should use, to the class='bold'>fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies in implementing their operational activities. |
٨٩٢ واجابة على طلب للحصول على مزيد من المعلومات عن إدمان المخدرات بين النساء والبرامج ذات الصلة، أوضحت ممثلة هولندا ان الهدف الرئيسي لسياسة المخدرات هو الحد من أخطار اساءة المخدرات بالنسبة للمستعملين وبيئتهم ومجتمعهم، إلى أقصى درجة ممكنة. | 298. Following a request for further information on drug addiction among women and related programmes, the representative class='bold'>of the Netherlands explained that the central objective class='bold'>of the drug policy was to reduce, as much as possible, the risks that drug abuse presented to the users, their environment and society. |
خط من نقطة بارو، في ألاسكا () إلى أقصى نقطة شمال جزيرة رانجل (179 درجة 30 دقيقة غرب ا). | A line from Point Barrow, Alaska () to the Northernmost point class='bold'>of Wrangel Island (179 30'W). |
والطابع المعقد والحساس للانسحاب الإسرائيلي يتطلب استتباب الهدوء والاستقرار على الأرض إلى أقصى درجة. | The complex, sensitive character class='bold'>of the Israeli withdrawal requires that calm and stability prevail on the ground to the greatest extent possible. |
ومن المهم الى أقصى درجة توجيه النداء المناسب الى متخذي القرار والى الجمهور عامة. | It was class='bold'>of the utmost importance also to send the right signal to decision makers and to the public at large. |
ومن المفهوم تماما أن الحكومات ستكون حساسة بشدة لهذا الخطر وسترغب في كفالة أعلى درجة ممكنة من اﻷمن ﻷفرادها. | It is entirely understandable that Governments will be highly sensitive to this risk and that they will wish to ensure the highest possible security for their personnel. |
وإذا كانت عملية رفع الكفاءة كـ ـلـلت بالنجـاح، فـإنـه يظل هناك العديد من التحسينات التي يتعين استكمالها قبل التمكن من تحقيق أقصى فائـدة ممكنة. | While the upclass='bold'>class='bold'>grade was successful, there remain several enhancements that must be completed before class='bold'>class='bold'>maximum value can be realized. |
وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد تماما المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وأنها جادة في الوفاء بالتزامها بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، | Welcoming also the stated position class='bold'>of the Government class='bold'>of the United States class='bold'>of America that it supports class='bold'>fully the principles class='bold'>of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well being class='bold'>of the inhabitants class='bold'>of the Territories under United States administration, |
وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزاماتها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، | Welcoming also the stated position class='bold'>of the Government class='bold'>of the United States class='bold'>of America that it supports class='bold'>fully the principles class='bold'>of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well being class='bold'>of the inhabitants class='bold'>of the Territories under United States administration, |
عمليات البحث ذات الصلة : أقصى درجة ممكنة - في أقصى درجة ممكنة - تفعل أقصى درجة ممكنة - مع أقصى درجة ممكنة - محاولة أقصى درجة ممكنة - أقصى قيمة ممكنة - أقصى استفادة ممكنة - الرعاية أقصى - أقصى درجة - أقصى درجة - أقصى درجة - أقصى درجة - أقصى درجة - أقصى درجة