ترجمة "أصبحت ذات أهمية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أهمية - ترجمة : أصبحت - ترجمة : أهمية - ترجمة : أصبحت - ترجمة : أصبحت ذات أهمية - ترجمة : أصبحت ذات أهمية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية الموت الفجأة.
The ones you may know most about are the ones that are becoming increasingly of historical interest sudden death.
رسائله أصبحت أقل أهمية.
His letters become less significant.
كما أصبحت الاستثمارات الأجنبية مقيدة للغاية في القطاعات التي يعتبرها الاتحاد الأوروبي ذات أهمية إستراتيجية أو سياسية.
Foreign investment is limited in sectors that the EU considers to be strategically and politically important.
مبادرات أخرى ذات أهمية
Other initiatives of interest
وعملية التحقق ذات أهمية.
The verification process is important.
وهذا يدل بحد ذاته على أن مسألة اﻷسرة أصبحت مسألة ذات أهمية أكبر للمجتمع الدولي فضﻻ عن كونها أصبحت بندا هاما من بنود جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
This in itself shows that the question of the family has become an issue of greater significance to the international community as well as an important item on the agenda of the United Nations.
أنها ذات أهمية بالنسبة لنا.
It's of relevance to us.
و الآن ، رسالة ذات أهمية
And now a message of importance.
في مجال الأعمال التجارية أيضا أصبحت الشبكات أكثر أهمية.
In business, too, networks are becoming more important.
حينها تكون ذات أهمية ستيفن إررا
Steven Erra
وتقوية النظام القضائي ذات أهمية بالغة.
Strengthening the judiciary is paramount.
وتعتبر مشكلة الﻻجئين ذات أهمية كبرى.
The refugee question is of paramount importance.
فكلها ذات أهمية لتحقيق نجاح البرنامج.
All were important to the success of the programme.
وهناك مسألة أخرى ذات أهمية حيوية.
There is another matter of crucial importance.
إنها مهمة إنسانية ذات أهمية حاسمة.
This is a critically important humanitarian function.
أما الآن فقد أصبحت حياتي ذات قيمة ومغزى .
Now I am graced with a life of service and meaning.
ولا يعتبر نوع الجنس مسألة ذات أهمية.
Gender is not an issue.
وهناك أشكال تعاون أخرى ذات أهمية مماثلة.
Other forms of cooperation will be equally important.
فمشاركة جميع أصحاب المصالح ذات أهمية قصوى.
The contribution of all stakeholders is of the utmost importance.
ففكرة التمكين ذات أهمية بالغة هنا أيضا.
Empowerment is very relevant here as well.
إن النقاط التي أثيرت ذات أهمية كبيرة.
The points that have been made are of major importance.
وستكون المفاوضات مع لبنان ذات أهمية حيوية.
The negotiations with Lebanon will also be vital.
من يهتم هذه ليست قصة ذات أهمية.
Who cares? That's not a big story.
ولقد ناقشوا أشياء ذات أهمية وطنية عظيمة.
And they had discussed things of great national importance.
كفنانة، الروابط ذات أهمية كبيرة بالنسبة لي.
As an artist, connection is very important to me.
لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة.
Lahoud has become irrelevant.
وضرورة التنسيق على الصعيد الميداني ذات أهمية فائقة.
The need for field level coordination is of paramount importance.
إن تلك الرسائل ذات أهمية أساسية بشكل قاطع.
Those message are absolutely crucial.
لهذا تعتبر اتفاقية قانون البحار ذات أهمية كبرى.
The Convention on the Law of the Sea is thus a convention of major importance.
والجلسة اﻻفتتاحية اﻷخيرة للسلطة كانت ذات أهمية تاريخية.
The recent inaugural session of the Authority was of historic significance.
وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى.
Without exaggeration, these activities were of the utmost importance.
وكلما ارتفت، لرؤية بعيدة وعالية، وهكذا، كلما أصبحت أكثر أهمية لقصة تحولنا.
The more you will rise, to see far and high, like that, the more you will be important for the story of our mutation.
٢٣ وحسب المناقشة الواردة في تقرير اﻷمين العام )A C.5 47 18(، أصبحت مسألة وصول الدول اﻷعضاء إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة مسألة ذات أهمية.
32. As discussed in the Secretary General apos s report (A C.5 47 18), access to United Nations databases by Member States has become an issue of importance.
فالبرجماتية (النزعة العملية) ذات الوجه اللينيني أصبحت العقيدة السائدة اليوم.
Pragmatism with a Leninist face is the order of the day.
فقد أصبحت الطبقة الدنيا الجديدة الوجه المقابل للنخبة ذات الجدارة.
The new underclass is the other side of the meritocratic elite.
أصبحت الليمورات ذات شعبية في الثقافة الغربية في السنوات الأخيرة.
Lemurs have also become popular in Western culture in recent years.
أصبحت أشرطة الفيديو Little Winners ذات شعبية كبيرة على يوتيوب.
Videos of Little Winners have become a popular watch on YouTube.
من المؤكد أن سوق الولايات المتحدة أصبحت أقل أهمية بالنسبة للصادرات الأوروبية، بينما تعاظمت أهمية التجارة الآسيوية بالنسبة لأوروبا.
True, the US market has become less important for European exports, while Asia s trade significance for Europe has grown.
٧٥ تعتبر الكيماويات ذات أهمية حيوية للعديد من العمليات الصناعية وهي بالتالي ذات أهمية حيوية لدى البلدان النامية فيما يختص بالصناعة فيها.
75. Chemicals are vital to many industrial processes and are consequently vital to developing countries in the course of their industrialization.
وقد أصبحت المكانة الموروثة أقل أهمية، بينما لم تفقد المكانة المكتسبة والتعليم أهميتهما.
Ascribed status has become less important while achieved status and education have not lost their importance.
تعتبر خوارزمية بووث ذات أهمية في دراسة معمارية الحاسوب.
Booth's algorithm is of interest in the study of computer architecture.
ونرى أن هذه بلا شك سابقة ذات أهمية حاسمة.
We believe that this is undoubtedly a crucial precedent.
هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة.
These are all aspects of critical importance to every State.
ولهذا السبب تضحى إجراءاته ووظائفه أمورا ذات أهمية كبيرة.
That is why the way it functions and acts is a matter of great importance.
ولسوف تكون هذه الخصائص ذات أهمية بالغة في المستقبل.
These attributes will be of primary importance in the future.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أصبحت ذات أهمية متزايدة - أصبحت ذات أهمية متزايدة - أصبحت ذات أهمية متزايدة - ذات أهمية - ذات أهمية - ذات أهمية - ذات أهمية قانونية - ذات أهمية رئيسية - ذات أهمية متزايدة - ذات أهمية رئيسية - معايير ذات أهمية - ذات أهمية خاصة - ذات أهمية اكتسبت