ترجمة "أسعار تقويض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقويض - ترجمة : أسعار - ترجمة : تقويض - ترجمة : أسعار تقويض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبالإضافة إلى هذه المشكلة الاقتصادية الممو هة، المتنامية، يهدد خطر تصاعد أسعار النفط شبه اليومي بزيادة تقويض القاعدة الاقتصادية الهش ة في بلدان كبلدي.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine.
وعلى أقل تقدير، يعمل هذا المزيج من ارتفاع أسعار الفائدة في قطاع الظل المصرفي وضعف نمو الناتج المحلي الإجمالي الاسمي على تقويض قدرة المقترضين على سداد الديون.
At the very least, the combination of higher interest rates in the shadow banking sector and weaker nominal GDP growth undermines borrowers debt repayment capacity.
ولكن بينما نجابه الأزمة الإنسانية الحالية الناجمة عن ارتفاع أسعار الغذاء، يتعين علينا ألا نفقد إدراكنا للمشاكل الأبعد أمدا والتي أدت إلى تقويض الأمن الغذائي طيلة العقود القليلة الماضية.
But, as we respond to the current humanitarian emergency due to higher food prices, we must not lose sight of the longer term problems that have undermined food security in recent decades.
ولكن الأسواق أكثر واقعة وعملية فإذا أضعف التقشف النمو الاقتصادي، وهو أمر يكاد يكون مؤكدا، وتسبب بالتالي في تقويض القدرة على سداد أقساط الدين، فإن أسعار الفائدة لن تنخفض.
But markets are more pragmatic if, as is almost surely the case, austerity weakens economic growth, and thus undermines the capacity to service debt, interest rates will not fall.
مشكلة تقويض المجتمع في رأيها هو تأنيث الرجال .
The problem undermining society in her view is feminized men .
ومقصده الحقيقي هو تقسيم الصين وإعادة تقويض توحيدها.
Its real intention is to split China, and impede and undermine China apos s reunification.
هل يضمن انخفاض أسعار الفائدة ارتفاع أسعار الأصول
Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices?
أسعار الفاكهة، آربيجلا أخبرهم عن أحجية أسعار الفاكهة
The fruit prices. Arbegla, tell them the riddle of the fruit prices.
وبطبيعة الحال فقد ساهم ذلك في تقويض سلطة خاتمي .
This undermined Khatami s authority even further.
وسيؤدي توافق اﻵراء القسري هذا إلى تقويض تنوع اﻵراء.
Such forced consensus would result in destroying the diversity of opinions.
إن أسعار الذهب بالغة الحساسية لتحركات أسعار الفائدة العالمية.
Gold prices are extremely sensitive to global interest rate movements.
أسعار الفائدة
Interest Rates
أسعار المستهلكين
Consumer prices
أسعار الصرف
of exchange
أسعار الصرف
RATES OF EXCHANGE
ورغم ذلك فقد س ج ن بتهمة التحريض على تقويض سلطة الدولة .
Yet he was jailed for inciting subversion of state power.
ولكن الحكم الذي أصدره جارسيا يعمل على تقويض آفاق التعاون.
But Griesa s ruling undercuts prospects for cooperation.
كانت القنبلة تحاول تقويض استقرار الحكومة السورية لابد أنهم الأمريكان
The bomb was trying to undermine the stability of the Syrian government it must be the Americans
وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى تقويض ثقة الجمهور واطمئنانه.
This in turn can undermine public confidence and trust.
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لنزاهة المحاكمة
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لعدالة المحاكمة
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
ولن يعمل عدم تقديم التقارير إلا على تقويض جهود اللجنة.
The failure to supply reports will only serve to undermine the Committee's efforts.
وقد أحطنا علما بالمفاهيم الخاطئة ومحاوﻻت تقويض هذا الجهد اﻷخير.
We have taken note of the misconceptions and attempts to undermine this latest effort.
هل تتسبب أسعار الفائدة المتصاعدة في انهيار أسعار الأسهم والمساكن
Will Rising Interest Rates Torpedo Stock and House Prices?
فمع بدء أغلب بلدان العالم في تنفيذ استثمارات جادة في مجال الطاقة المتجددة، وشروع الكثير منها في فرض أسعار الكربون والتنظيمات المتصلة به، يشكو المنتقدون من أن مثل هذه السياسات قد تؤدي إلى تقويض النمو.
As most countries have started making serious investments in renewable energy, and many are implementing carbon prices and regulations, critics complain that such policies may undermine growth.
وهذا يعني أن أسعار الفائدة الحقيقية ـ أسعار الفائدة قياسا إلى أسعار السلع والخدمات ـ قد ظلت كما هي.
This means that real interest rates interest rates measured in terms of goods and services have stayed the same.
وأن أسعار الغذاء لا تختلف في البلدين، في حين أسعار الملابس في البلد الثاني تبلغ خمسة أمثال أسعار الغذاء.
Food prices are the same in the two countries, while in the second country, the price of cloth is five times higher than the price of food.
وعندما ترتفع أسعار الفائدة فإن أسعار هذه الأصول سوف تهبط أيضا.
When interest rates rise, the prices of those assets will fall as well.
تحويل اعتماد السنة اﻷولى من أسعار صرف عام ١٩٩٢ الى أسعار
Converting first year provision from 1992 exchange rates to 1993 exchange
فرصة أسعار النفط
The Oil Price Opportunity
خلل أسعار الصرف
Exchange Rate Disorder
تطور أسعار النفط
Oil price development
ارتفاع أسعار النفط.
The high price of oil
ألف أسعار الصرف
Exchange rates
)أ( أسعار ١٩٨٠.
a 1980 prices.
أسعار الصرف دال
4. Exchange rates . 40 50 11
)د( أسعار الصرف
Exchange rates
إن حلول تحدي المناخ المعتمدة على السوق تنطوي على خطر بالغ يتمثل في تقويض مشاريع التنمية، وذلك تحديدا لأنها تسعى إلى رفع أسعار خدمات الطاقة بهدف جعل مصادر الطاقة المتجددة أكثر جاذبية بالنسبة لمستثمري القطاع الخاص.
Market based solutions to the climate challenge run the very serious risk of undermining development objectives, precisely because they aim to raise the price of energy services in order to make renewable energy sources attractive to private investors.
وحتى اليوم، يعمل ضعف أوروبا عسكريا على تقويض العلاقات عبر الأطلسي.
Even today, Europe s military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
وبهذا السلوك تعمل حزب الله على تقويض مكانتها السياسية في لبنان.
With that, Hezbollah threw away its political position in Lebanon.
إن سياسات الجشع والظلم تؤدي دوما إلى تقويض السياسات الأبعد نظرا .
The politics of greed and grievance replace more far sighted policymaking.
وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام.
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security.
وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضا خارج هذا الإطار.
The danger of undermining the NPT regime also exists outside the framework.
ولم تتمكن السنوات العديدة من تمجيد النزعة الفردية من تقويض أسرنا.
The many years of extolling individualism have not undermined our families.
وكانت هذه اﻷعمال تستهدف تقويض اﻹرادة السياسية لﻻستمرار في عملية السلم.
These acts were designed to erode the political will to carry on with the peace process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقويض الجهود - تقويض الاستقرار - تجويف تقويض - تقويض التنمية - دون تقويض - تقويض الثقة - تقويض حقوق - تقويض قدرة - تقويض خطر - تقويض الإيمان - تقويض حقيقة - تقويض قاتلة