ترجمة "أحكام القانون العام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانون - ترجمة : أحكام - ترجمة : القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : أحكام القانون العام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
quot مع مراعاة أحكام القانون والنظام العام والمبادئ اﻷخﻻقية | quot Subject to law, public order and morality |
ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. | Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. |
(ز) تحرير أحكام القانون المتعلقة بالنظام العام ومواصلة إدماجها في نظام عادي للعدالة الجنائية | (g) To liberalize the legal provisions on public order and to continue assimilation into a regular criminal justice system |
quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون | quot 3. Subject to law |
وهذا الموقف ﻻ ينتهك أحكام القانون الدولي المشار اليه أعﻻه فحسب، بل أحكام القانون المعمول به في الوﻻيات المتحدة. | This position violates the provisions not only of international law cited above, but of established United States law. |
الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالأولوية هو | The purpose of the provisions of the law on priority is to |
والاستقلال التاريخي لهيئة التحكيم بموجب القانون العام جعل أحكام البراءة الصادرة عنها في مأمن من أي مراجعة. | The historic independence of the common law jury has protected its verdicts of acquittal from any review. |
ويتبع إطارها التنفيذي القانوني أحكام القانون 2345 95. | Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95. |
ولذلك، لا وجود لأي تضارب مع أحكام القانون الدولي. | There was therefore no inconsistency with international law. |
وقد اشتقت أحكام ذلك القانون من صكوك مكافحة الإرهاب. | The provisions of that Law were derived from the counter terrorism instruments. |
وسألوا أيضا عن أحكام القانون المقبل لمناهضة اﻹرهاب واﻻنفصالية. | They also asked about the provisions of the future code on action to combat terrorism and separatism. |
(و) خالف أحكام المواد (2، 4، 8) من هذا القانون. | (e) Contravenes the provisions of articles 2, 3 or 8 of this Act. |
وهذا الحكم ينتهك أحكام القانون الدولي بالنسبة لحماية العلامات التجارية. | The new ruling is contrary to international regulations on trademark protection. |
ويشتمل القانون المدني أيضا على أحكام للتعويض عن المعاناة العقلية. | The Civil Code also included provisions for awarding compensation for mental suffering. |
القانون والنظام العام | Law and order |
١٩٧٩ دكتوراة الدولة في القانون العام مرتبة الشرف في القانون الدولي العام | 1979 Doctorate (Doctorat d apos Etat) in public law distinction in international public law. |
وقد تم إدراج أحكام قراري الطوارئ ضمن القانون رقم 535 2004. | The provisions of the two Emergency Ordinances were included in Law no. |
ويناشد الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية أن تتمسك بجميع أحكام القانون الانتخابي. | The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. |
ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي. | The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. |
دعوة جمهورية أرمينيا إلى اتباع أحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. | Call on Armenia to abide by the norms of international law and the Charter of the United Nations. |
وإن المرأة تستطيع اللجوء الى المحاكم بموجب أحكام القانون الدستوري والبلدي. | Women apos s access to the courts was afforded by way of the constitutional and municipal law provisions. |
وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة )المادة ١٦، الفقرة ٤( | The terms and conditions of service of the Prosecutor shall be those of an Under Secretary General of the United Nations (article 16, para. 4) |
(ب) تعزيز جهودها لضمان سيادة القانون عن طريق مواءمة التشريعات مع أحكام الدستور، والممارسة الفعالة لإنفاذ القانون | (b) To strengthen its efforts to ensure the rule of law by bringing legislation into line with the Constitution and by the effective practice of law enforcement |
أولا القانون الدولي العام | Public international law |
(باء) ووفقا لذلك، هناك أحكام في القانون العام، وكذلك في القوانين الخاصة، تنص على الإطار القانوني لتلبية متطلبات مختلف الاتفاقيات ذات الصلة بالإرهاب. | B) Accordingly, there exist provisions in general law as well as special laws, which provides for the legal framework for catering to the requirements of various terrorism related conventions. |
(جيم) وعلى نحو مماثل، توجد أحكام في كل من القانون العام والقوانين الخاصة تنص على آليات التنفيذ فيما يتعلق بمختلف الاتفاقيات المتصلة بالإرهاب. | C) Similarly, provisions exists both in general as well as in special laws providing the implementation mechanism in connection with various terrorism related Conventions. |
لا يزال مشروع القانون الحكومي لتعديل أحكام القانون المتعلق بجرائم الأسلحة (HE 113 2004 vp) معروضا على البرلمان. | The Government Bill to amend the provisions of law on arms offences (HE 113 2004 vp) is under consideration by Parliament. |
يكفل القانون آليات التطبيق لروح هذه المادة بحيث تتمكن النساء من رفع الدعاوى أمام القضاء وفق أحكام القانون. | The law guarantees mechanisms for implementing the spirit of this article insofar as women are able to institute legal proceedings in accordance with the provisions of the law. |
تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان | The provisions of this Act shall apply to all Syrians, except as excluded under the following two articles. |
وفي قانون العمل الإيجابي حكم يعاقب أي فرد ينتهك أحكام هذا القانون. | The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act. |
8 أهم أحكام القانون الجنائي (بصيغته المعد لة عام 1985، الفصل جيم 46) | Key provisions of the Criminal Code (R.S. 1985, c. C 46) |
فالذين ينتهكون أحكام القانون الجنائي ذات الصلة يﻻح قون ويعاق بون إذا ثبتت إدانتهم. | People who violate the relevant provisions of criminal law shall be prosecuted and, if found guilty, punished. |
الموضوعات اﻷساسية للدراسة هي القانون الدولي العام، القانون الدولي الخاص وعلم القانون. | Main subjects of study were public international law, private international law and jurisprudence. |
40 والسيادة والأمن الوطني والنظام العام والمصلحة والأخلاق هي تعابير يجب تفسيرها بطريقة تتماشى مع أحكام القانون الدولي لأنها تمنح أجهزة الدولة سلطة تقديرية. | Sovereignty, national security and public order, interest and morals are terms that need to be interpreted in a manner consistent with international law because they confer discretionary power on State organs. |
علاوة على ذلك فقد نص القانون على أن لا تمس أحكام ذلك الفصل من المشروع الاتفاقيات الثنائية والجماعية التي تكون دولة قطر طرفا فيها ولذا فأن أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب سوف لا تتأثر بما ورد في القانون من أحكام. | In addition, the Code stipulates that the provisions of the chapter shall be without prejudice to the bilateral and multilateral conventions to which the State is party. Therefore, the Code does not affect the provisions of the Convention against Torture. |
دعم سيادة القانون والأمن العام | Support for the rule of law and public security |
القانون العام بشأن المستوطنات البشرية. | General Act on Human Settlements. |
واو مشكلة جرائم القانون العام | F. Problems of common crime |
وعلاوة على ذلك، تبذل أوروغواي جهودا لتدمج أحكام القانون الدولي في تشريعها الوطني. | In addition, Uruguay is making efforts to incorporate the provisions of international law in its national legislation. |
والمنتظر أن يتضمن التقرير المقبل معلومات أشمل عن أحكام القانون المذكور، ووصفا لأثره. | The next report should provide more comprehensive information on the provisions of the Code and should give an account of its impact. |
وتتلخص أحكام قانون مكافحة العنف المنزلي (القانون رقم 4 لعام 2003) فيما يلي | The Combating of Domestic Violence Act (Act 4 of 2003) in a nutshell provides for |
عضو الجمعية المعنية بإصﻻح القانون الجنائي في بلدان القانون العام. | Member of the Society for the Reform of the Criminal Law in Common Law Countries. |
وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة اﻷمين العام المساعد لﻷمم المتحدة )المادة ١٧( | The terms and conditions of service of the Registrar shall be those of an Assistant Secretary General of the United Nations (article 17) |
غير أن الرئيس المؤقت للبرازيل ميشيل تامر استخدم حق النقض ضد عدة أحكام من القانون الجديد، مثل العفو العام لجميع المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. | However, President Temer vetoed several provisions of the new law, like the general amnesty to all undocumented migrants. |
يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المـــادة 2 والفقــــرة 3 من المادة 6. | Except for the provisions of article 2 and article 6, paragraph 3, the parties may agree to exclude or vary any of the provisions of this Law. |
عمليات البحث ذات الصلة : أحكام القانون - أحكام القانون - القانون العام - القانون العام - القانون العام - أحكام القانون التجاري - أحكام هذا القانون - أحكام القانون الجنائي - زوجة القانون العام - القانون المدني العام - مطالبات القانون العام - شركة القانون العام - كيان القانون العام - أساس القانون العام