ترجمة "أثناء تنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : أثناء - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : أثناء تنفيذ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فشل أثناء تنفيذ عملية ssh
Error encountered while talking to ssh.
أزل الفاصل أثناء تنفيذ الإجراءات
Remove whitespace when executing actions
يمك ن التبليغ عن أخطاء التي تحدث أثناء تنفيذ كود جافاسكربت
Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed.
ومن المقرر تناول تنفيذ هذه التوصية بالاقتران مع تنفيذ السياسة المتعلقة بكلمات السر أثناء فترة السنتين 2006 2007.
Implementation is to be addressed in conjunction with password policy implementation within the biennium 2006 2007.
(و) الاحتياجات في مجال بناء القدرات أثناء تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
Prior to its eighth meeting, the LEG also provided technical guidance and advice to NAPA teams from Pacific LDCs that were represented at the subregional workshop on NAPA preparation in Tarawa, Kiribati.
وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في اﻻعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج.
The Committee recommended that the results of this evaluation should be taken into account during the implementation of this programme.
الجلسة 52 القضايا الجوهرية الناشئة أثناء تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
52nd meeting Substantive issues arising in the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
17 وكانت مناقشة نقل التكنولوجيا أثناء الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مناقشة محدودة.
The discussion on technology transfer during CRIC 2 was limited.
١٢ عقدت أثناء العقد اجتماعات مشتركة بين الوكاﻻت بهدف تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
12. During the Decade, inter agency meetings were held to facilitate the implementation of the World Programme of Action.
وكثيرا ما يصبح تنفيذ عدد من فئات المعاهدات صعبا أثناء وجود نزاع مسلح بين الأطراف.
The implementation of a number of categories of treaty was often rendered difficult when there was armed conflict between the parties.
)د( اﻻعتبارات التي قد تؤدي إلى تعديل أنماط اﻹنفاق أثناء مرحلة تنفيذ ميزانيات حفظ السلم
(d) Considerations on the ground that may modify expenditure patterns during the implementation phase of peace keeping budgets
7 تؤكد أيضا أهمية مراعاة فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل، أثناء تنفيذ ولايتيهما، للحاجة إلى
7. Also stresses that it is important that the high level task force and the Working Group, in the discharge of their mandates, take into account the need
ويتعين أيضا أن يراعي المسؤولون عن تنفيذ القوانين المبادئ اﻷخﻻقية ومعايير حقوق اﻹنسان أثناء ممارسة وظائفهم.
It is essential that law enforcement officers take account of ethical principles and human rights standards when performing their duties.
٢٦ وكان رد الفعل المبدئي أثناء تنفيذ برنامج عمل المرفق اﻷول خدمات الدعم التقني مشجعا للغاية.
26. Initial feedback during implementation of this TSS 1 work programme has been very positive.
ووافق الطرفان على تقديم المساعدة الﻻزمة لفريق خبراء دولي معني بالسﻻمة النووية أثناء تنفيذ هذا اﻻتفاق.
Both sides have agreed to provide necessary assistance for an international group of experts on nuclear safety during the implementation of the agreement.
أثناء تنفيذ برامج تشغيل برنامجا فرعيا سيتم عرض البرنامج الأساسي وبرنامج sub في مربع تقسيم الشاشة
While executing programs that run sub programs both the main program and the sub program will be displayed in a split screen box
ومن شأن تنفيذ برنامج لتبادل الموظفين أن يمك ن اللجنة من الحصول على تدريب رفيع المستوى أثناء العمل.
A programme of exchanges of personnel would enable the FTC to get first class on the job training.
ووافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إسداء المشورة بشأن أي جانب يتعلق بالإشعاع يبرز أثناء تنفيذ البنك لمشاريعه.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has agreed to provide advice on any aspects of radiation that arise with regard to Bank project activities.
46 اضطلعت منظمات إقليمية ودون إقليمية، أثناء الفترة قيد الاستعراض، بالعديد من الأنشطة من أجل تنفيذ برنامج العمل.
During the period under review, regional and subregional organizations undertook numerous activities in the implementation of the Programme of Action.
22 ويجب على الأمم المتحدة وشركائها توقع مواجهة لحظات حاسمة في أثناء مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق السلام.
The United Nations and its international partners must expect to face critical times as they assist the parties in implementing the peace accord.
وقد تم التأكيد أثناء المناقشات على أهمية إنشاء آليات تنفيذ عملية وملائمة لجميع هذه الصكوك باعتبارها مسألة ملحة.
The importance of setting up practical and appropriate implementation mechanisms for all these instruments as a matter of urgency was emphasized during the discussions.
ويتعين أيضا أن يراعي المسؤولون عن تنفيذ القوانين المبادئ اﻹثنية والقواعد ذات الصلة بحقوق اﻹنسان أثناء ممارسة وظائفهم.
It is essential that law enforcement officers take account of ethical principles and human rights standards when performing their duties.
٢٨ وأردف يقول إنه ينبغي، أثناء السعي لتعزيز فعالية المنظمة، إعطاء اﻷولوية لمسألة ضمان تنفيذ كافة أحكام الميثاق.
28. In seeking to enhance the effectiveness of the Organization, priority should be given to ensuring that all the provisions of the Charter were implemented.
٤٥ نظرا لحاﻻت التأخير في خطة عمليات البعثة، فلم يتم تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام أثناء فترة الوﻻية هـذه.
45. Because of delays in the Mission apos s operational plan, the mine clearing programme was not implemented during this mandate period.
والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي شاركت بنشاط أثناء مؤتمر بربادوس لها أيضا دور هام في تنفيذ برنامج العمل.
Other non governmental organizations that participated actively during the Barbados Conference also have an important role in the implementation of the Programme of Action.
لكنها سوف تبدأ تأخذ منك وقتا أطول و فرص الخطأ أثناء تنفيذ الطريقة سوف تزيد ولكن نفس الفكرة.
It'll just start taking you a long time and your chances of making a careless mistake are going to go up, but it's the same idea.
كما صدرت تقارير تفيد بأن ضباط تنفيذ القانون قاموا باعتقال العديد من أطفال الشوارع أثناء مرور موكب البابا العلني.
There are also reports that law enforcement officers detained several street children during the Pope's public procession.
30 وعلى الرغم من تباين المصالح، فإن وكلاء القطاع الخاص يواجهون عقبات وتحديات مشتركة أثناء تنفيذ جميع مراحل عملياتهم.
guiding principles that should be taken into account when designing a new WTO Agreement on trade facilitation.
10 وبدأت الأمانة، حيثما أمكن، تنفيذ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها أو أ عيد تأكيدها أثناء الاستعراض الداخلي (المرفق الأول).
Wherever possible, the secretariat has begun implementation of the conclusions drawn or reconfirmed during the internal review (annex I).
وأشير أيضا إلى أنه بموجب الدستور، لا يمكن تنفيذ عمليات إعدام إلا إذا ارتكبت الجرائم أثناء حالة حرب دولية.
It was pointed out that, under the Constitution, executions could only take place if the offences were committed during a state of international war.
وسيجري تحديد التطبيقات الوطنية لمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة أثناء تنفيذ المشروع الكامل استنادا إلى هذه الدراسة.
Based on this survey, the national LADA products will be defined during the full LADA project.
١٤ وتشير البيانات اﻷولية كذلك الى أن تنفيذ الوكاﻻت للمشاريع المنفذة وطنيا قد إزداد بدرجة كبيرة أثناء الدورة الرابعة.
14. Preliminary data also indicate that agency implementation of nationally executed projects has increased significantly over the fourth cycle.
وتعتزم اللجنة اﻻستشارية أن تجتمع بمجلس مراجعي الحسابات أثناء دورتها في ربيع ١٩٩٥ لمواصلة استعراض مسألة تنفيذ توصيات المجلس.
The Advisory Committee intends to meet with the Board of Auditors during its spring 1995 session to review further the question of implementation of the Board apos s recommendations.
ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص للمساعدة في تنفيذ الالتزامات التي تم الاتفاق عليها أثناء عملية التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
Particular attention needs to be paid to assisting the implementation of commitments agreed to in the WTO negotiating process.
ويستعرض ذلك التقرير (E 2005 3) تطبيق عقوبة الإعدام واتجاهات تطبيقها، بما في ذلك تنفيذ الضمانات أثناء الفترة 1999 2003.
That report (E 2005 3) reviews the use of and trends in capital punishment, including the implementation of the safeguards during the period 1999 2003.
23 أثناء دورتيه الثالثة والرابعة، عقد المنتدى فعاليات تركزت على العمل الإقليمي لعرض تجارب في مجال تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
During its third and fourth sessions, the Forum held regionally focused events to showcase experiences in the implementation of sustainable forest management.
وهي تمثل عملية تجميع موجزة للأفكار والاقتراحات والمقترحات المقدمة من وفود شتى أثناء الدورة الثالثة ترمي إلى زيادة تنفيذ الاتفاقية.
They are a summary compilation of ideas, suggestions and proposals offered by various delegations during the third session of the CRIC to further the implementation of the Convention.
29 ولم يبلغ أكثر من نصف المكاتب (53 في المائة) عن مواجهة أي عقبات أثناء تنفيذ التدابير (انظر الشكل 3).
(e) Protection of areas of responsibility institutional resistance by offices whose functions may be shifted elsewhere or discontinued as a result of reform activities (none reported).
ومما هو مأمول فيه أن يتم التقيد عن كثب أثناء تنفيذ برنامج العمــل بمسؤوليــة الدولـة عـن احترام حقوق الوالدين وواجباتهم.
It is hoped that in the implementation of the Programme of Action the responsibility of States to respect parental rights and duties will be closely adhered to.
فقد تمكن سولودو أثناء ولاية أوباسانجو من تنفيذ العديد من الإصلاحات المصرفية المطلوبة وألح في المطالبة بضرورة تسديد نيجيريا لديونها الخارجية.
Under Obasanjo, Soludo initiated much needed banking reforms and argued strenuously that Nigeria should pay its foreign debt.
وأخيرا ، يتعين عليه أن يعمل على تنفيذ الوعود التي بذلها أثناء حملته الانتخابية من أجل بناء كوريا أكثر ازدهارا وأعظم ثقة.
Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea.
وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى استلام تقرير شامل بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59 276 أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
The European Union looked forward to receiving a comprehensive report on the implementation of General Assembly resolution 59 276 at the Assembly's sixty first session.
ويمكن أن يجتمع الفريق العامل المخصص على هامش الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لمناقشة المسائل المثارة أثناء الدورة الخامسة للجنة.
The ad hoc working group may meet in the margins of CRIC 5 to discuss issues raised at CRIC 5.
(ز) ضمان وضع قوانين صارمة تحكم استخدام القوة، بما في ذلك استخدام المسك نات وغير ذلك من الأدوية أثناء تنفيذ أوامر الترحيل
(g) The reassurance that strict provisions of law are in place to govern the use of force, including the use of sedatives and other medication, in the execution of deportation orders
ويرى المكتب أن هذه التقارير ينبغي أن تبين الأنشطة بدقة وقت الاضطلاع بها أثناء تنفيذ العمل وأن تكون متكاملة فيما بينها.
In the view of OIOS, the reports should accurately depict the activities as they occurred during the execution of the work and should complement each other.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أثناء تنفيذ المشروع - أثناء تنفيذ البرنامج - تنفيذ تنفيذ - أثناء النقل - أثناء الاختبار - أثناء المعالجة - أثناء البناء - أثناء الخروج - أثناء التثبيت - أثناء النقل - أثناء العبور