ترجمة "was fully aware" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Aware - translation : Fully - translation : Was fully aware - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
I'm fully aware of that, captain. | أنا أدرك ذلك تماما، كابتن |
So it was , and We were fully aware of whatever means he possessed . | كذلك أي الأمر كما قلنا وقد أحطنا بما لديه أي عند ذي القرنين من الآلات والجند وغيرهما خبرا علما . |
So it was , and We were fully aware of whatever means he possessed . | كذلك وقد أحاط ع ل م نا بما عنده من الخير والأسباب العظيمة ، حيثما توج ه وسار . |
Iraq is fully aware of this effort. | والعراق على وعي كامل بهذه المحاولة. |
I am fully aware of the importance of the discussion that we are having today and fully aware of past practices. | أنا أعي وعيا تاما أهمية المناقشات التي نجريها اليوم واعي وعيا تاما الممارسات الماضية. |
We are fully aware that preparedness is necessary. | ونحن ندرك تماما أن الاستعداد ضروري. |
The court is fully aware of this evidence. | المحكمة تدرك تماما هذه الأدلة |
Thailand is fully aware that the first meeting of the ARF in Bangkok was only the beginning. | وتايلند تدرك تمام اﻹدراك أن اﻻجتماع اﻷول للمحفل المعقود في بانكوك لم يكن إﻻ بداية. |
The United States was fully aware that many of the Organization's substantive interests were best served by pluralism. | وتعي الولايات المتحدة تماما أن أفضل ما يخدم الكثير من المصالح الجوهرية للمنظمة هو الأخذ بالتعددية. |
I am fully aware of the boldness of what I propose. | وأنا أدرك تمام الإدراك مدى جرأة مقترحاتي. |
Israel was fully aware of the necessity for economic development in Gaza, Jericho and the rest of the West Bank. | وأضاف أن اسرائيل واعية كل الوعي بضرورة التنمية اﻻقتصادية في قطاع غزة وأريحا وفي بقية الضفة الغربية. |
UNDCP was not fully aware, until recently, of the investment policies applied by the United Nations Treasury on its behalf. | والبرنامج لم يكن لديه علم كامل، حتى وقت متأخر، بالسياسات اﻻستثمارية التي تضطلع بها خزانة اﻷمم المتحدة لصالحه. |
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy. | ويبدو أنبيرلسكوني بات يدرك الآن تمام الإدراك مدى صعوبة إدارة بلد كإيطاليا. |
The markets are fully aware that Greece, being insolvent, will eventually default. | والواقع أن الأسواق تدرك تمام الإدراك أن اليونان، بسبب إعسارها، سوف تتخلف في نهاية المطاف عن سداد ديونها. |
We are fully aware of those most deserving to scorch in it . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها أحق بجهنم الأشد وغيره منهم صليا دخولا واحتراقا فنبدأ بهم وأصله صلوي من صلي بكسر اللام وفتحها . |
Most surely their Lord that day shall be fully aware of them . | إن ربهم بهم يومئذ لخبير لعالم فيجازيهم على كفرهم ، أعيد الضمير جمعا نظرا لمعنى الإنسان وهذه الجملة دلت على مفعول يعلم ، أي إنا نجازيه وقت ما ذكر وتعلق خبير بيومئذ وهو تعالى خبير دائما لأنه يوم المجازاة . |
We are fully aware of those most deserving to scorch in it . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أ و لى بدخول النار ومقاساة حرها . |
Most surely their Lord that day shall be fully aware of them . | إن ربهم بهم وبأعمالهم يومئذ لخبير ، لا يخفى عليه شيء من ذلك . |
We are fully aware that many important issues remain to be solved. | فنحن على وعي تام بأنه مازالت هناك مسائل هامة كثيرة تنتظر الحل. |
The Government is fully aware of the implications of such a measure. | إن الحكومة واعية تماما باﻵثار المترتبة على مثل هذا التدبير. |
Aware of the need to comply fully and promptly with pending commitments, | ووعيا منها بضرورة الوفاء العاجل والكامل باﻻلتزامات غير المنفذة |
We are fully aware that many important issues remain to be solved. | ونحن ندرك تماما أنه ﻻ تزال توجد مسائل هامة عديدة يتعين حلها. |
I am fully aware that I am a homely woman, Mr. Lane. | (أنا أدرك تماما أنني إمرأة قبيحة ، سيد (لاني |
I was fully aware that for someone as secular as I am, just asking it could be seen as pure chutzpah. | وكنت في وعي تام بأن هذا التساؤل لشخص علماني مثلي، مجرد التساؤل قد يراه الآخرون بأنه خوتبة صرفة. خوتبة كلمة عبرية تفيد الجسارة الوقحة |
I was fully aware that for someone as secular as I am, just asking it could be seen as pure chutzpah. | كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة. |
Canadians are fully aware that these commitments are not made without considerable sacrifice. | ويدرك الكنديون تماما أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتحقق بدون تضحيات كبيرة. |
I'm fully aware that you do not approve of my coming to Siam. | أنا م دركة تماما أنك من الم عارضين (لقدومي إلى (سيام |
Yes, I was aware. | أجل، كنت مدركة |
People around the world are fully aware of what is happening in occupied Palestine. | إن شعوب العالم تعرف جيدا ماذا يجري اليوم في فلسطين المحتلة. |
Indonesia is also fully aware of the need to have the Convention universally accepted. | وإندونيسيا أيضا على وعي تام بضرورة أن تكون اﻻتفاقية مقبولة عالميا. |
We are fully aware of the seriousness of the crises and of its causes. | وندرك تمامـا جدية اﻷزمة وأسبابها. |
We are fully aware of their influence on the decisions of the British Parliament. | وندرك إدراكا كامﻻ تأثيرهم على قرارات البرلمان البريطاني. |
As indicated in the report, it was however fully aware that there was room for improvement and was prioritizing better education and training along with improved basic health care. | كما أن فرص الالتحاق بالمدرسة متاحة بصورة متساوية للبنين والبنات، غير أن كثيرا من البنات ينقطعن للأسف عن الدراسة. |
But if they dispute with you , say , God is fully aware of what you do . | وإن جادلوك في أمر الدين فقل الله أعلم بما تعملون فيجازيكم عليه ، وهذا قبل الأمر بالقتال . |
But if they dispute with you , say , God is fully aware of what you do . | وإن أصر وا على مجادلتك بالباطل فيما تدعوهم إليه فلا تجادلهم ، بل قل لهم الله أعلم بما تعملونه من الكفر والتكذيب ، فهم معاندون مكابرون . |
At the same time, Zambia is fully aware that the NPT is an imperfect creation. | وفي الوقــــت ذاته، تعي زامبيا تماما أن معاهـــدة عـــدم اﻻنتشار النووي تكوين قاصر عن الكمال. |
The Special Rapporteur must have been fully aware of these laws since he was given copies of them during his visit to the Sudan. | وﻻ بد أن يكون المقرر الخاص على علم تام بهذه القوانين ﻷنه أعطي نسخة منها أثناء زيارته للسودان. |
Fully aware of the ethical questions concerned, we simply cannot, and will not, go that far. | ونحن، إذ ندرك تماما المسائل الأخلاقية التي ينطوي عليها هذا الأمر، لا يمكننا ببساطة أن نمضي إلى ذلك المدى ولن نمضي. |
On the other hand, women of ethnic minorities are not yet fully aware of their rights. | ومن ناحية أخرى، فإن المرأة في الأقليات الإثنية لاتدرك بعد حقوقها إدراكا تاما. |
That is a challenge of which the Security Council's Counter Terrorism Committee (CTC) is fully aware. | إنه تحد تعيه لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب كل الوعي. |
lasted for over a decade and were estimated to have killed over five hundred thousand children the Clinton administration was fully aware of these figures. | استمرت لأكثر من عقد من الزمن وقدرت بأنها قتلت أكثر من خمسمائة ألف طفل كانت إدارة كلينتون تدرك تماما هذه الأرقام. |
Fizeau was aware of this experiment. | Fizeau مدركا لهذه التجربة. وعاش في باريس، |
Fizeau was aware of this experiment. | كان فيزو على علم بهذة التجربة. وقد عاش في باريس، |
I wasn't aware that she was. | لم أكن مدرك بأنها كانت متزوجة |
Yes, I was aware of it. | أجل، كنت أدرك ذلك |
Related searches : Fully Aware - Was Aware - Fully Aware That - Not Fully Aware - Are Fully Aware - She Was Aware - I Was Aware - Was Made Aware - Was Aware That - He Was Aware - Was Well Aware - Was Not Aware - Was Fully Booked