ترجمة "vigorous application" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Application - translation : Vigorous - translation : Vigorous application - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Vigorous | قوي |
I'm a vigorous man. | أنا رجل مفعم بالحيوية |
Indeed, they encourage more vigorous screening programs. | بل إنهم يشجعون المزيد من برامج الفحص الأكثر كثافة وقوة. |
We have pursued vigorous campaigns against corruption. | وأطلقنا حملات نشطة ضد الفساد. |
UNDP continued its vigorous recruitment of women. | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي سيره الحثيث في توظيف النساء. |
All along, these invaders faced vigorous resistance. | وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة. |
One vigorous and he grew clear to view | ذو مرة قوة وشدة أو منظر حسن ، أي جبريل عليه السلام فاستوى استقر . |
You're vigorous and strong. And I need you. | جورج ، يجب عليك أن تكون قوي فأنا أحتاجك |
Secondly, vigorous efforts should be made to improve monitoring. | ثانيا، ينبغي بذل جهود نشيطة لتحسين الرصد. |
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. | حسنا ، كما تعلمون ، هؤلاء الجدات البريطانية م فعمات بالحيوية. |
(1) Vigorous Efforts by Chinese leaders to promote peace talks | (1) الجهود النشيطة التي يبذلها القادة الصينيون للنهوض بمحادثات السلام |
There was vigorous discussion on the issue of policy space. | 37 ودارت مناقشة قوية بشأن مسألة حيز السياسة العامة للبلد. |
And one day I'll do a more vigorous more rigorous proof and maybe it will be vigorous as well as to why this b just stays multiplying. | وفي احد الأيام سوف أقوم بعمل دليلا أقوى أكثر صرامة وربما سيكون قويا كذلك بشأن لماذا هذا B يبقى فقط مضروب. |
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. | الأمر الذي يجب أن يعزز من خلال المراقبة الحثيثة المستقلة على طول العملية. |
ONUB appears to employ a vigorous policy to write off assets. | 38 ويبدو أن البعثة تتبع سياسة صارمة في مجال شطب الأصول. |
Management should be based on vigorous internal oversight and inspection mechanisms. | ومن المتعين بالنسبة لمسألة الإدارة أن تكون قائمة على آليات حازمة من آليات الرقابة الداخلية والتفتيش. |
Because of its nature, this problem requires especially vigorous international cooperation. | ونظرا لطبيعة هذه المشكلة فإنها تتطلب تعاونا دوليا نشيطا على نحو خاص. |
Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. | والبرازيل تدين ممارسات التخويف هذه بأشــــد طريقة ممكنة. |
They're vigorous takers, energetic, restless not just jumping out of airplanes | يتميزون بالطاقة والنشاط لا يكلون ولا يملون لن يكتفوا بالقفز من طائرة مثلا |
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately. | وإلى جانب هذا الجهد لابد وأن تبدأ المفاوضات النشطة بشأن التسوية الدائمة على الفور. |
But this vigorous attempt to reduce interest rates is distorting capital allocation. | لكن هذه المحاولات الحثيثة لتخفيض اسعار الفائدة تشوه تخصيص رأس المال. |
Moreover, new technologies should be subject to vigorous analysis before their introduction. | وإضافة إلى هذا، ينبغي أن تخضع التكنولوجيات الجديدة للتحليل الصارم قبل الأخذ بها في ميدان العمل. |
Vigorous efforts will be made to conclude host country agreements before deployment. | وسوف ت بذل جهود قوية ﻹبرام اتفاقات مع البلدان المضيفة قبل عملية الوزع. |
The time had come to adopt vigorous measures to correct those imbalances. | فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك اﻻختﻻﻻت. |
He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state. | فهو شاب ويتمتع بالنشاط والجاذبية لدى الجماهير، كما أنه مثقف ووطني مناصر لإنشاء دولة قوية. |
There is, of course, a vigorous ongoing debate about China s exchange rate policy. | هناك بالطبع حوار نشط متواصل بشأن سياسة سعر الصرف التي تنتهجها الصين. |
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process. | ونأمل أن يمثل هذا الاجتماع استئنافا قويا لعملية السلام. |
Since core resources are limited, UNDP should resume vigorous fundraising for this purpose. | وبما أن الموارد الأساسية محدودة، ينبغي أن يستأنف البرنامج عملية نشطة لجمع الأموال لهذا الغرض. |
We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. | وإننا نبذل جهودا قوية من أجل الكشف عن المخدرات التي تزرع على نحو غير مشروع وإعدامها. |
application | تطبيق |
Application | اختبار تطبيق |
Application | تطبيقName |
Application | التطبيق |
Application | التطبيق |
Application | تطبيق |
Application | تطبيقDescription |
Application | تطبيق |
Application | التطبيق |
Application | تطبيق |
Application | تطبيق |
Application | تطبيق |
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing. | فما زال الإيمان بالغيبيات والعقائد التقليدية يتمتع بالقوة، إلا أن هياكل السلطة الدينية تتغير. |
We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track. | وقد بذلنا جهودا جبارة لدفع علاقاتنا في مسار جديد وراسخ. |
This year, thanks to our vigorous efforts, cross Straits exchanges have witnessed significant progress. | وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا. |
Manufactured products such as textiles and clothing have shown vigorous dynamism for developing countries. | 40 وقد كشفت المنتجات المصنعة في البلدان النامية، مثل المنسوجات والملبوسات، عن دينامية شديدة. |
Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Support - Vigorous Research - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action