ترجمة "upon the terms" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The proposed Terms of Reference have been agreed upon by the Task Force | وقد وافقت فرقة العمل على الصﻻحيات المقترحة. صﻻحيات مجلس ادارة المكتب |
3. The actual terms of reference were left to the Mission members to agree upon among themselves. | ٣ وقد ت ركت الصﻻحيات الفعلية ليتفق عليها أعضاء البعثة فيما بينهم. |
(Terms upon which common agreement has been reached and their corresponding definitions are given below) | (فيما يلي المصطلحات والتعاريف المقابلة لها التي تم التوصل إلى اتفاق عام بشأنها) |
The mission calls upon the international community to provide assistance to that end, including in terms of capacity building. | وتهيب البعثة بالمجتمع الدولي توفير المساعدة حتى النهاية، بما في ذلك المساعدة على بناء القدرات. |
Parties to the Montreal Protocol agreed upon terms of reference for the Multilateral Fund and terms of reference for the Fund's Executive Committee when they decided to establish it in 1992. | 56 واتفقت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اختصاصات الصندوق المتعدد الأطراف وعلى اختصاصات اللجنة التنفيذية للصندوق عندما قررت إنشاءه في عام 1992. |
7. Stresses the need for the broadest and most expeditious implementation of the recent initiatives and the need to continue to build upon them, and calls upon the developed countries to adopt and implement further debt alleviating terms, including consideration of the Trinidad and Tobago terms, as appropriate | ٧ تؤكد ضرورة تنفيذ المبادرات اﻷخيرة على أوسع نطاق وبأسرع ما يمكن، والمضي قدما على أساس هذه المبادرات، وتطلب من البلدان المتقدمة النمو اعتماد وتنفيذ مزيد من الشروط لتخفيف عبء الدين، بما في ذلك النظر في شروط ترينيداد وتوباغو |
Administration Parties to the Montreal Protocol agreed upon Terms of Reference for the Multilateral Fund and Terms of Reference for the Fund's Executive Committee when they decided in 1992 to establish the permanent Fund. | 60 اتفقت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اختصاصات الصندوق متعدد الأطراف واختصاصات اللجنة التنفيذية للصندوق عندما قررت في عام 1992 إنشاء الصندوق الدائم. |
Iraq is called upon to respect the terms of Security Council resolution 833 (1993) and other relevant Security Council resolutions. | فالمطلوب من العراق أن يحترم أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ )١٩٩٣( وغيره من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
We call upon Iraq to respect the terms of Security Council resolution 833 (1993) and other relevant Security Council resolutions. | ونحن نهيب بالعراق أن يحترم أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ )١٩٩٣( وغيره من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The Government of Ecuador calls upon this forum to address the problem of migrants in terms of equality for all nationals. | وتدعو حكومة إكوادور من هذا المنبر إلى معالجة مشكلة المهاجرين على أساس المساواة بين جميع المواطنين. |
This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs. | ويمكن النظر إلى ضعف الدخل هذا بعبارات مطلقة أو نسبية وفقا لفهمنا لمفهوم الاحتياجات الأساسية. |
Fundamental to the success of OCG has proven to be its operational independence in terms of deciding upon activities to be | وقد ثبت أن من العوامل الأساسية لنجاح المكتب استقلاليته العملية من حيث البت في الأنشطة التي ي ضطلع بها وإبلاغ الهيئات التشريعية عن أنشطته عن طريق المدير العام. |
And immediately, a lot of different responsibilities, in terms of my education and so forth, were heaped upon me. | وعلى الفور ، الكثير من المسئوليات المختلفة، من حيث دراستي وهكذا دواليك ، كانت تنهال على عاتقي. |
In either case, the individual is thrown back on himself to reflect upon and come to terms with his native religious tradition. | وفي إي من الحالتين يعكف الفرد على نفسه متأملا في الأمر محاولا فهم تعاليم دينه الأصلية والتصالح معها. |
Said Moosa , This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours . | قال موسى ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أ ق ض ها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أ طال ب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه . |
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Montero and Mr. Voicu. | سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد مونتيرو والسيد فويكو. |
Let us look at the terms, at other terms. | لنلقي نظرة على بعض المصطلحات أخرى. |
Three terms as governor, two terms in the Senate, | ثلاث فترات حاكما، ولايتين في مجلس الشيوخ |
Noteworthy in that connection were the Brady Plan, the Houston terms, the Toronto terms and the enhanced Toronto terms. | ويمكن أن يذكر في هذا الصدد خطة برادي، وشــروط هوستن وشــروط تورونتو وكذلــك شروط تورونتو المحسنة. |
3. In his introductory remarks, the President of the Board recalled the terms of paragraph 68 of the Cartagena Commitment, whereby the Board was called upon to | ٣ وذكﱠر رئيس المجلس في مﻻحظاته التمهيدية بما ورد في الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا حيث ط لب من المجلس |
The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months' notice. | وكان رد الفعل يتنافى مع شروط اتفاق التعاون التي لا تنص على التعليق الفوري بل تنص على فسخ الاتفاق بعد إشعار بمهلة ستة أشهر. |
The terms in orange, that's those terms right over there. | باللون البرتقالي، اي هذه العبارات |
Both Iraq and Kuwait unconditionally accepted the terms of reference of the Commission, which was called upon to perform a technical and not a political task. | وق ب ل كل من العراق والكويت اختصاصات اللجنة، التي ط لب منها إنجاز مهمة فنية ﻻ سياسية. |
The main terms of reference of the Board are set forth in regulations 12.4 to 12.12 and are elaborated upon in an annex to the Financial Regulations. | واختصاصات المجلس الرئيسية مبينة في البنود ١٢ ٤ الى ١٢ ١٢ من النظام المالي وهي مفصلة في مرفق لذلك النظام. |
The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. | وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقد مة على حد سواء. |
The main terms of reference of the Board are set out in regulations 7.4 to 7.12 and are elaborated upon further in the annex to the Financial Regulations. | ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 7 4 إلى 7 12 من النظام المالي وترد بشكل أكثر تفصيلا في مرفق ذلك النظام. |
6. The opportunity of amending or fine tuning the programmes of visits as proposed by the Resident Representative (based upon the standard terms of reference) was generally welcomed. | ٦ وقد جرى الترحيب عموما بفرصة تعديل برامج الزيارات أو التوفيق بينها على النحو الذي يقترحه الممثل المقيم )بناء على اﻻختصاصات الموحدة(. |
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively). | هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي). |
10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction. | ١٠ يتعين أن تسمح أي آلية لقبول وﻻية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الوﻻية على أساسها. |
6. In concrete terms, the foregoing considerations could lead to the admission of two new permanent members, provided that they assume all the obligations incumbent upon such members. | ٦ وبعبارات محددة، فإن اﻻعتبارات اﻵنفة الذكر يمكن أن تؤدي إلى قبول عضوين دائمين جديدين، شريطة أن يضطلعها بكافة اﻻلتزامات التي تقع على عاتق هؤﻻء اﻷعضاء. |
According to its terms, the Agreement will enter into force upon the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities. | ووفقا لأحكام هذا الاتفاق فإنه يدخل حيز النفاذ على إثر تبادل الطرفين لمذكرات يؤكدان فيها موافقة السلطات المختصة في كل منهما على الاتفاق. |
(a) Selection criteria for relevant terms and definitions concerning physical, biological, cultural and socio economic aspects of the UNCCD, as well as the procedure for their acceptance, should be agreed upon this should lead to the classification of terms into the following three groups | (أ) ينبغي الاتفاق على معايير اختيار المصطلحات والتعاريف الوجيهة المتعلقة بالجوانب الفيزيائية والأحيائية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية من اتفاقية مكافحة التصحر وإجراءات قبولها ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تصنيف المصطلحات ضمن الفئات الثلاث التالية |
And coefficients are just the constant terms that are multiplying the variable terms. | والمعاملات عبارة عن الثوابت المضروبة بالعبارات المتغيرة |
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. | ودعوت بالحر على الارض وعلى الجبال وعلى الحنطة وعلى المسطار وعلى الزيت وعلى ما تنبته الارض وعلى الناس وعلى البهائم وعلى كل اتعاب اليدين |
Terms | مصطلحات |
Terms? | شروط |
Terms? | شروط |
Terms? | شروط |
One of the most famous examples concerns the Great Depression an epoch that policymakers frequently drew upon in trying to come to terms with the post 2007 financial crisis. | ويتعلق واحد من الأمثلة الأكثر شهرة بأزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين ـ وهي الحقبة التي استند إليها صناع القرار السياسي كثيرا في محاولة التوصل إلى فهم واضح لفترة ما بعد الأزمة المالية في عام 2007. |
The appellant relied upon articles 34 (2) (a) (iii) and 36 (1) (a) (iii) MAL, alleging that the dispute did not fall within the terms of submission to arbitration. | واستند الطرف المستأنف إلى المواد 34(2)(أ)(iii) و 36(1)(أ)(iii) من القانون النموذجي للتحكيم، محتجا بأن النـزاع لا يستوفي شروط العرض على التحكيم. |
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, | وقد جاء القضاء على ارض السهل على حولون وعلى يهصة وعلى ميفعة |
And then we have 2 terms, 2 t terms | بكل عبارة هناك، ولدينا عبارتان، عبارتي t |
We have these two numbers, we've merged all the s terms, all the r terms. | ولدينا هذان العددان، وقمنا بدمج كل عبارات s |
We welcome the adoption of Security Council resolution 833 (1993), in which the inviolability of this boundary is guaranteed, and we call upon Iraq to respect the terms of the resolution. | ونحن نرحب باتخاذ مجلس اﻷمن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣( الذي ضمن حرمة هذه الحدود. ونطلب إلى العراق أن يحترم أحكام ذلك القرار. |
While in political terms the picture is mixed, in economic terms it is bleaker. | وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية اﻻقتصادية. |
Related searches : Terms Upon - Terms Agreed Upon - Upon Other Terms - Agreed Upon Terms - Upon Such Terms - Upon Any Terms - Disclose The Terms - Match The Terms - Notwithstanding The Terms - Enforcing The Terms - Vary The Terms - Governs The Terms - Follow The Terms - Incorporating The Terms