ترجمة "under french law" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
French - translation : Under - translation : Under french law - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The ruling only determined that the publication was not considered libel under French law. | فصل الحكم فقط بأن المنشور لا يعتبر تشهير ا بموجب القانون الفرنسي. |
It re established the French language, Catholic faith, and French civil law there. | كما أنه أعاد استخدام اللغة الفرنسية وحرية ممارسة العقيدة الكاثوليكية وتطبيق القوانين المدنية الفرنسية هناك. |
Law still under consideration | ﻻيزال القانون قيد النظر |
PUSAN UNDER MATlAL LAW | بوسان أصبحت تحت القانون العسكري |
Meaningless under Roman law! | هل رمى القيصر العظيم ثلث الامبراطورية الرومانية |
Colonial Assimilation argued that French law and citizenship was based on universal values that came from the French Revolution. | ويقوم مبدأ الاستيعاب الاستعماري على أساس أن القانون الفرنسي والمواطنة الفرنسية تعتمد على قيم عالمية مأخوذة من الثورة الفرنسية. |
Numerous articles on public international law and international humanitarian law 1980 2004 (in English, French and Danish) | مقالات عديدة عن القانون الدولي العام والقانون الإنساني الدولي، 1980 2004 (بالانكليزية والفرنسية والدانمركية). |
Wait. Prison? Under what law? | انتظر، سجن، بأية تهمة |
Previously, British and French armies had operated under separate commands. | بينما كانت الجيوش البريطانية والفرنسية في السابق تعمل تحت أوامر منفصلة. |
Parma was under French influence after the Peace of Aachen (1748). | كانت بارما تحت النفوذ الفرنسي بعد معاهدة إكس لا شابل (1748). |
Event Under French rule, Oran had 250,000 inhabitants of European origin. | تحت الحكم الفرنسي كان في وهران 250,000 نسمة من أصول أوروبية. |
Everyone is equal under the law. | الكل متساو تحت القانون. |
But under Japanese law, anyone under 20 is considered a juvenile. | ولكن طبق ا للقانون الياباني، يعتبر الأفراد تحت 20 عام ا أحداث ا. |
(i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law | '1' ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون |
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law. | ومثل هذه الأفعال محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Its story was about the period when Antep was under French occupation. | انها قصة عن الفترة التى كانت فيها عنتاب تحت الاحتلال الفرنسى |
Mr. MERIMEE (France) (interpretation from French) France regrets that once again the question of the island of Mayotte, a territory under French sovereignty, is under consideration by the General Assembly. | السيد مريميه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( تأسف فرنسا لنظر الجمعية العامة مرة أخرى في مسألة جزيـرة مايـوت، اﻹقليـم الخاضـع للسيـادة الفرنسيـة. |
General responsibility upon States under international law | المسؤولية العامة الموضوعة على كاهل الدول بموجب القانون الدولي |
Pusan will be placed under martial law | بوسان ستخضع للأحكام العسكرية |
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law. | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في التجهيزات الثابتة في غير المنقولات ينبغي أن ينص القانون على أن التسجيل بموجب هذا القانون لا يمنع التسجيل بموجب قانون الملكية العقارية. |
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law | فصرت لليهود كيهودي لاربح اليهود. وللذين تحت الناموس كاني تحت الناموس لاربح الذين تحت الناموس. |
This confederation, under French influence, put an end to the Holy Roman Empire. | هذه الكونفدرالية تحت النفوذ الفرنسي وضعت حدا للإمبراطورية الرومانية المقدسة. |
In 1987, under international pressure, the French government paid 8.16 million to Greenpeace. | وفي عام 1987، وتحت الضغط الدولي، دفعت الحكومة الفرنسية 8.16 مليون دولار إلى منظمة السلام الأخضر. |
All this is contrary to Israel's obligation under international law, international human rights law and international humanitarian law. | وكل هذا مناقض لالتزام إسرائيل بموجب القانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
(c) Respecting equal protection under the law, by | (ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق |
(f) Corruption and public accountability under the law | (و) الفساد والمساءلة الجماهيرية بموجب القانون |
Under present international law, elimination is clearly illegal. | والاستئصال، بموجب القانون الدولي الراهن، غير مشروع البتة. |
Arrests under the law should be made public. | وينبغي اعﻻن اﻻعتقاﻻت التي تتم بموجب القانون على الجمهور. |
The district of Nome is under martial law. | مقاطعة (نوم) وضعت تحت الحكم العسكرى . |
They will need to get a divorce under civil law as well custom law. | وهما بحاجة إلى حكم بالطلاق وفقا للقانون المدني والعرفي كذلك. |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law | فصرت لليهود كيهودي لاربح اليهود. وللذين تحت الناموس كاني تحت الناموس لاربح الذين تحت الناموس. |
The islands were put under the authority of the French colony of New Caledonia. | الجزر وضعت تحت سلطة المستعمرة الفرنسية كاليدونيا الجديدة. |
In 1842, the French Navy took over Tahiti under Admiral Abel Aubert Dupetit Thouars. | في عام 1842، اتخذت القوات البحرية الفرنسية على تاهيتي تحت هابيل Thouars الاميرال Dupetit أوبيرت. |
The President (spoke in French) I thank the Under Secretary General for his statement. | الرئيس (تكلم بالفرنسية) أشكر وكيل الأمين العام على بيانه. |
The President (interpretation from French) Under sub item (b), there are 10 draft resolutions. | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية( وفي إطار البند الفرعي )ب( توجد ١٠ مشاريع قرارات. |
The President (interpretation from French) Draft resolution XVI is entitled Strengthening of the rule of law . | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية( ومشروع القرار السادس عشر عنوانـــه quot تعزيـــز سيـــادة القانون quot . |
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts. | غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود. |
french french | خلال تلك الرحلة هل فعل أي شيء أسوأ ــــ بالتأكيد لا |
french french | هل فعل أي شيء أسوأ ـــ لا أنتي لم تشاهدي ذلك لو كنت رأيت شيئا من هذا لكنت أوقفته ،، لا |
french french | عشر دقائق فقط عشر دقائق |
As a student of French law at the Hassan II University faculty of law in Casablanca, she wished to continue her studies in France and to specialize in international law. | ولأنها طالبة حقوق باللغة الفرنسية في كلية الحسن الثاني بالدار البيضاء، رغبت في متابعة دراستها في فرنسا بغية التخصص في القانون الدولي. |
Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law | ثالثا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي |
Yet Israelis do not live under an emergency law. | ومع ذلك لا تعيش إسرائيل في ظل قانون الطوارئ. |
It is stated under Article 2 of this Law | وتنص المادة 2 من هذا القانون على ما يلي |
15.7 Equality under the law implies access to services. | وكل شخص مؤهل للحصول على مشورة قانونية مقابل رسوم تبلغ 125 1 فاتو. |
Related searches : French Law - French Civil Law - Under Commercial Law - Under Antitrust Law - Remedies Under Law - Offence Under Law - Under Belgian Law - Under Contract Law - Rights Under Law - Government Under Law - Charged Under Law - Under Competition Law - Issued Under Law - Under Chinese Law