ترجمة "under atmospheric conditions" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Atmospheric - translation : Conditions - translation : Under - translation : Under atmospheric conditions - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(a) Prison uniforms must be compatible with health and atmospheric conditions
(أ) يجب أن تكون الملابس المقررة للمسجون ملائمة للصحة ولحالة الجو
Most live pelagically in open water, although some live as surface films at the water sediment interface (benthic), or even under damp atmospheric conditions.
ويعيش معظمهم pelagically في المياه المفتوحة، على الرغم من بعض نعيش كما الأفلام السطح في واجهة المياه الرواسب (القاعية)، أو حتى في ظل الظروف الجوية الرطبة.
Under no conditions.
تحت أي ظروف
Compressed air is air kept under a pressure that is greater than atmospheric pressure.
الهواء المضغوط هو هواء محفوظ تحت ضغط معين، وعادة ما يكون فوق الضغط الجوي.
Atmospheric Effects
مؤثرات جو ية
(d) Atmospheric composition
)د( تركيب الغﻻف الجوي
Unprecedented atmospheric event.
جو لم يسبق له مثيل
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
Correct for atmospheric refraction
صحح لانكسار الضوء في الغلاف الجوي
Correct for atmospheric refraction?
صحح لانكسار الضوء في الغلاف الجوي
Atmospheric nuclear weapons tests
اختبارات اﻷسلحة النووية
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
Correct positions for atmospheric refraction?
صحيح لـ?
(c) Atmospheric characteristics and dynamics
)ج( سمات وديناميات الغﻻف الجوي
Brandon and his atmospheric music.
(براندون) و موسيقاه الشاعرية.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
The atmospheric transport of pollutants and the unique features of the winter Antarctic stratosphere create the ideal conditions for ozone depletion in the austral summer.
ويهيئ اﻻنتقال الجوي للملوثات والسمات الفريدة التي يتميز بها سراتوسفير أنتاركتيكا في فصل الشتاء الظروف المثالية ﻻستنفاذ اﻻوزون في صيف نصف الكرة الجنوبي.
Atmospheric music goes a long way.
الموسيقى الشاعريةت هد ى الأعصاب.
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
(b) Atmospheric temperature radiative and energy fluxes
)ب( درجة حرارة الغﻻف الجوي )تدفقات اﻻشعاع والطاقة(
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م
Just a boy meeting a girl under the right conditions.
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة

 

Related searches : Atmospheric Conditions - Standard Atmospheric Conditions - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Particular Conditions - Under Ideal Conditions