ترجمة "subject to penalties" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The penalties to be imposed | العقوبات المقرر فرضها |
Anyone who commits such an act shall be subject to the criminal penalties prescribed, inter alia, in the Penal Code and other criminal laws. | وإن أي شخص يرتكب مثل هذه الأفعال سيكون خاضعا للجزاءات الجنائية المنصوص عليها في قانون العقوبات والقوانين الجنائية الأخرى دونما استثناء. |
penalties and | العقوبة |
F. PENALTIES | واو العقوبات |
Violations of regulations relating to the import regime are subject to penalties in the form of fines, cancellation of licenses or, in serious cases, also imprisonment. | وانتهاكات الأنظمة المتعل قة بنظام الاستيراد تخضع لعقوبات بشكل غرامات مالية، وإلغاء التراخيص، أو، في الحالات الخطيرة، للسجن أيضا . |
(ii) Consider enacting legislation making fraud and attempted fraud against the United Nations subject to the jurisdiction of national courts and punishable by appropriate penalties. | apos ٢ apos تنظر في س ن قانون يجعل غش اﻷمم المتحدة ومحاولة غشها خاضعا للوﻻية القضائية للمحاكم الوطنية ويعاقب بالقصاص المناسب. |
Question of penalties | مسألة العقوبات |
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities? If so, are they subject to penalties for non compliance with that obligation? | وهل لهذه التعليمات قوة القانون وهل المؤسسات المالية والجهات الوسيطة الأخرى ملزمة قانونا بإبلاغ السلطات عن المعاملات المشبوهة وإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات التي تتعرض لها في حال عدم الوفاء بهذا الالتزام |
Libyan legislation prohibits prostitution, and, in keeping with Islamic law, it is subject to the severest penalties under the provisions of articles 417 to 419 of the Penal Code. | إن التشريعات الليبية تحرم هذا السلوك وتعاقب عليه بأشد العقوبات، وذلك طبقا ﻷحكام المواد )٤١٧ و أ ٤١٧ مكرر و ٤١٨ و ٤١٩( من قانون العقوبات طبقا لنصوص الشريعة اﻹسﻻمية. |
The second question regarding penalties is the question about the type of applicable penalties and what penalties under the Code should be applied. | والمسألة الثانية فيما يتعلق بالعقوبات هي مسألة نوع العقوبات المنطبقة، والعقوبات التي ينبغي تطبيقها بموجب المدونة. |
Penalties for non compliance | عقوبات لعدم الامتثال |
There are penalties imposed. | عن المستأجرين والتسجيل هناك غرامات مفروضة |
Articles 92 to 94 contain the related penalties. | 4 تكرس المواد من 92 إلى 94 العقوبات المتعلقة بها. |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
In addition, an attempt to commit an offence and being an accomplice to (i.e. aiding and abetting) an offence as set forth in Section 152 a, are likewise subject to criminal penalties. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيام بمحاولة لارتكاب جريمة والمشاركة (أي بالإعانة والتحريض) في ارتكاب جريمة كما هو محدد في المادة 152 أ تخضع هي الأخرى للعقوبات الجنائية. |
Most women did not wish to discuss their private matters in a public forum but, in cases of domestic violence, perpetrators were referred to life guidance committees and subject to administrative penalties. | ولا ترغب معظم النساء في مناقشة شؤونهن الشخصية في المنتديات العامة، ولكن في حالة العنف المنزلي، يتم إحالة المسؤولين عن هذا العنف إلى لجان الإرشاد ويخضعون لعقوبات إدارية. |
Referring in article 14 to administrative trial and penalties, it further provides that the judiciary is the only organ with the power to impose penalties. | وينص الدستور كذلك في المادة ١٤ المتعلقة بالمحاكمات والعقوبات اﻹدارية على أن quot الهيئة القضائية هي الجهة الوحيدة المختصة بمهمة فرض العقوبات. |
(c) Expansion of community penalties to provide realistic alternatives to custody | (ج) توسيع نطاق العقوبات المجتمعية لتوفير بدائل واقعية للحبس |
And other Penalties of a similar kind , to match them ! | وآخر بالجمع والإفراد من شكله أي مثل المذكور من الحميم والغساق أزواج أصناف ، أي عذابهم من أنواع مختلفة . |
And other Penalties of a similar kind , to match them ! | هذا العذاب ماء شديد الحرارة ، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه ، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان . |
Tough rules and penalties are required to deter traffic offenders. | والقواعد والعقوبات الشديدة لازمة لردع مخالفي قوانين السير. |
(b) Any attempt to launder illicit funds, as well as complicity, intermediation or incitement with regard to such funds, or receipt of the proceeds thereof, is subject to the same penalties as the actual crime. | ب يعاقب على الشروع في جريمة غسل الأموال غير المشروعة كما يعاقب الشريك والمتدخل والمحرض والمخبئ بعقوبة الفاعل الأصلي. |
Villanueva explained the rationale behind these penalties | أوضح فيلانويفا الأسباب المنطقية وراء فرض تلك العقوبات |
And we are not the ones to receive Pains and Penalties ! | وما نحن بمعذبين . |
And we are not the ones to receive Pains and Penalties ! | وقالوا ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم ، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما ح ذ ر تنا منه من العذاب . |
Penalties range from imprisonment for 25 years to imprisonment for life. | وتتراوح العقوبات بين السجن لمدة 25 سنة أو السجن مدى الحياة. |
Finally, the AP is unlikely to face financial penalties for this mistake. | وأخيرا، من غير المرجح أن تواجه وكالة أسوشتيد برس عقوبات مالية عن هذا الخطأ. |
Specific principles relating to arrest, detention, trial and penalties of alleged terrorists | واو مبادئ محددة فيما يتصل بالتوقيف والاحتجاز والمحاكمة وفرض العقوبات على الإرهابيين المزعومين |
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. | وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات. |
The Council could only recommend to the Court that penalties be applied. | وﻻ يملك المجلس إﻻ أن يوصي المحكمة بتطبيق جزاءات. |
53. Australia notes that few conventions define penalties. | ٥٣ تﻻحظ استراليا أن قلة من اﻻتفاقيات تحدد العقوبات. |
In addition we can impose severe financial penalties. | وفضﻻ عن ذلك يمكننا أن نفرض غرامات مالية باهظة. |
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls. | ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات. |
There was also a need to review existing penalties for those grave offences. | وهناك أيضا حاجة إلى استعراض العقوبات القائمة المفروضة على مرتكبي هذه الانتهاكات الخطيرة. |
Her Government also applied severe penalties to the perpetrators of drug related crime. | وقالت إن حكومتها تفرض عقوبات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
The directive did not require the imposition of penalties. | فالتوجيه لم يشترط فرض عقوبات. |
In this regard, the Committee notes that the work of an association of any kind in Syria is subject to the legal provisions that are currently in force, and that in the event of any breach of the regulations, the association would be subject to penalties, as explained at page 4 of the third report. | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عمل أي رابطة من الرابطات في سورية يخضع للأحكام القانونية النافذة حاليا، وأن الرابطة تخضع للعقوبات في حال انتهاكها لهذه اللوائح، وفقا للشرح الوارد في الصفحة 4 من التقرير الثالث. |
Qatari law defines violence, abuse and sexual exploitation as criminal offences, for which the penalties are increased where the victim is or was a child. This subject is discussed in greater detail below. | 37 كما تضمنت القوانين القطرية تجريم أعمال العنف والإساءة، والاستغلال الجنسي بصفة عامة، وشددت العقوبة إذا كان المجني عليه فيها طفلا ، وسيأتي الحديث عن ذلك تفصيلا فيما بعد. |
It was furthermore suggested to replace the words quot appropriate penalties quot by quot severe penalties quot , following the model of earlier conventions, and to rule out the possibility of invoking the political exception. | واقت رح عﻻوة على ذلك اﻻستعاضة عن عبارة quot عقوبات مناسبة quot بعبارة quot عقوبات قاسية quot ، وذلك على غرار اﻻتفاقيات السابقة، واستبعاد إمكانية اللجوء إلى اﻻستثناء السياسي. |
This means that website owners could receive even death penalties. | هذا يعني أن أصحاب المواقع الالكترونية قد يحكم عليهم بعقوبة تصل إلى حد الموت . |
Any violations of the procedures were punishable by strict penalties. | ويعاقب على كل انتهاك للإجراءات بشكل حازم. |
Section 233BAB provides for penalties for offences under S.233. | وتنص المادة 233 باء ألف باء على فرض عقوبات على المخالفات التي ترتكب في إطار المادة 233. |
Otherwise, neither penalties nor incentives will be of any help. | وبغير ذلك، ﻻ يمكن ﻷية عقوبات أو حوافز أن تساعد في ذلك. |
So pass legislation that makes the penalties for fraud count. | العد. والليلة ، وأنا م يطلب المدعي العام بلدي لإنشاء وحدة خاصة من الاتحادية |
These penalties include imprisonment up to five years and or fines up to 1 million drachmas. | وتشمل هذه الجزاءات السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و أو دفع غرامات تصل إلى مليون دراخمة. |
Related searches : Liable To Penalties - Subject To - Legal Penalties - Delay Penalties - Impose Penalties - Regulatory Penalties - Prepayment Penalties - Stiffer Penalties - Interest Penalties - Potential Penalties - Penalties Against - Enforce Penalties - Receive Penalties - Related Penalties