ترجمة "والعقوبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الإخطارات والعقوبات والنتائج | Notification, sanctions and consequences |
والقواعد والعقوبات الشديدة لازمة لردع مخالفي قوانين السير. | Tough rules and penalties are required to deter traffic offenders. |
اسم (كاسيوس) أصبح يشرف هذا الفساد.. والعقوبات لا تطبق بسببك | The name of Cassius honors this corruption, and chastisement doth, therefore, hide his head. |
إن معاناة أطفال العراق لم تقتصر على الحروب المتعاقبة والعقوبات الاقتصادية. | Iraq s children have suffered more than just successive wars and economic sanctions. |
موجز عن السياسة العامة التكتلات الاحتكارية المهيمنة الضرر والعقوبات الفعالة (2002) | Policy Brief Hard Core Cartels Harm and Effective Sanctions (2002) |
كما ستوضع كذلك ن ظم لجمع البيانات بشأن مختلف الجرائم والعقوبات الجنائية. | Systems would also be developed to collect data on various criminal offences and sentences. |
وكانت الفكرة أن العزلة والعقوبات كافية للإطاحة بنظام كيم جونج إل الدكتاتوري. | The idea was that isolation and sanctions would topple Kim Jong il s dictatorship. |
ويمنع هذا القانون أيضا الإعلانات التمييزية، كما أنه يتصدى لقضية الأخطاء والعقوبات المدنية. | The law also prohibits discriminatory advertisements, and addresses the issue of civil wrongs and punishments. |
الشكل الرابع الجزاءات والعقوبات المفروضة على الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، 2000 2002 و2002 2004 | Sanctions and penalties for offences relating to amphetamine type stimulants, 2000 2002 and 2002 2004 |
ليس هو المحفزات والعقوبات، لكنه القوى الذاتية غير المرئية. الدافع لفعل الأشياء لذاتها هي. | The secret to high performance isn't rewards and punishments, but that unseen intrinsic drive the drive to do things for their own sake. |
النظر إلى المبادرات الدبلوماسية والعقوبات التي فرضتها الأمم المتحدة على إيران باعتبارها جهودا عديمة الجدوى. | Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective. |
وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق أي تقدم في هذا السياق، وليس التهديد والوعيد والعقوبات الغربية. | That, not Western bluster and sanctions, is the way ahead. |
الفقرة الفرعية ب ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية | What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? |
لأن معظم المرشحين الشباب للقضاء على الآلام والعقوبات لوقف صيد الحيتان في هذه نفس جديد | As most young candidates for the pains and penalties of whaling stop at this same New |
ومن خلال القيود التنظيمية القوية، والشفافية، والعقوبات الشديدة فقط يصبح من الممكن خلق فرص متكافئة للجميع. | Only strong regulations, transparency, and severe penalties can create a level playing field. |
والمسألة الثانية فيما يتعلق بالعقوبات هي مسألة نوع العقوبات المنطبقة، والعقوبات التي ينبغي تطبيقها بموجب المدونة. | The second question regarding penalties is the question about the type of applicable penalties and what penalties under the Code should be applied. |
١٥٧ وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات عن القرارات القضائية المتصلة بالتمييز العنصري، والعقوبات المطبقة، ودفع التعويضات. | 157. The Committee requests further information on judicial decisions relating to racial discrimination, penalties applied and payment of compensation. |
ولقد اجتمع التضخم والبطالة والعقوبات الدولية وهبوط أسعار النفط لخلق العاصفة الكاملة، التي باتت تهدد استقرار النظام. | Inflation, unemployment, sanctions, and falling oil prices have created a perfect storm, threatening the stability of the regime. |
فهي تظل تشكل هيئة معنية بتحديد المعايير في عالم تدفعه حوافز قوية للتهرب من المعايير والعقوبات الهزيلة. | It continues to be a standard setter in a world with strong incentives to evade standards and negligible sanctions for doing so. |
بعض المواد التمييزية في قوانين الجنسية والعقوبات والأحوال الشخصية التي تكرس وجود فجوة مع الدستور والاتفاقية (سيداو). | Various discriminatory articles in the Nationality Act, the Penal Code and the Personal Status Act that confirm the gap with the Constitution and the Convention |
ثالثا سر الأداء العالي ليس هو المحفزات والعقوبات، لكنه القوى الذاتية غير المرئية. الدافع لفعل الأشياء لذاتها هي. | Three The secret to high performance isn't rewards and punishments, but that unseen intrinsic drive the drive to do things for their own sake. |
وكان من المؤيدين البارزين للإصلاح الاجتماعي، على الرغم من قوانين الرقابة الصارمة والعقوبات القاسية لأولئك الذين قطعت لهم. | He was an outspoken supporter of social reform, despite strict censorship laws and harsh penalties for those who broke them. |
٩٥ كذلك قامت لجنة التنسيق اﻻدارية بدراسة تطبيق أنظمة الحوافز والعقوبات التي ترمي الى التعجيل بسداد اﻻشتراكات المقررة. | ACC also examined the functioning of incentive and penalty schemes designed to speed up the payment of assessed contributions. |
١٠٢ كذلك قامت لجنة التنسيق اﻹدارية بدراسة تطبيق خطط الحوافز والعقوبات التي ترمي إلى التعجيل بسداد اﻻشتراكات المقررة. | ACC also examined the functioning of incentive and penalty schemes designed to speed up the payment of assessed contributions. |
فالقوى العالمية الكبرى لا تزال تجرب المفاوضات والعقوبات لحث إيران على التخلي عن جهودها الرامية إلى إنتاج الأسلحة النووية. | The major global powers are still trying negotiations and sanctions to induce Iran to abandon its efforts to develop nuclear weapons. |
إن شرط التيقن والوضوح القانونيين في تعريف الجرائم، بما في ذلك أوجه الدفاع والعقوبات، أساسي للشرعية في المسائل العقابية. | The requirement for legal certainty and clarity in the definition of criminal offences, including defences and penalties, is fundamental to legality in penal matters. |
الفقرة الفرعية (ب) ما هي الجرائم والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية | Subparagraph (b) What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? |
وتشارك ميانمار بحرارة في الدعوة الموجهة من المجتمع الدولي إلى الولايات المتحدة لوضع حد للحظر والعقوبات المفروضة على كوبا. | Myanmar wholeheartedly joins the call made by the international community on the United States to put an end to the embargo and sanctions on Cuba. |
لقد فشلت كل المحاولات الأخيرة للتأثير على الأحداث في هذه البلدان من خلال التهديدات والعقوبات، بل والحرب في بعض الأحيان. | Recent attempts to influence developments in these countries through threats and sanctions, and sometimes war, have failed. |
)أ( عدم كفاية تعريف الجرائم الدولية في اﻻتفاقيات القائمة )بما في ذلك عدم اﻹشارة إلى أوجه الدفاع وعوامل التبرئة والعقوبات( | (a) The inadequate definition of international crimes in existing conventions (including the lack of reference to defences, exculpatory factors and penalties) |
ويؤكد الخبراء الإيرانيين أن اختيار الحكومة الإيرانية بين الاضطرابات الداخلية والعقوبات الخارجية، هو في الحقيقة اختيار بين الأمن الداخلي والأمن الدولي. | Iranian experts argue that, in considering the trade off between internal unrest and external sanctions, the Iranian government must choose between domestic security and international security. |
43 لا تنتهي الإجراءات القضائية مع انتهـاء المحاكمات لأن الأحكام والعقوبات التي تنـزلها دوائر المحاكمة بما فيها حالات البـراءة تخضع للاستئناف(). | Judicial proceedings will not end with the completion of trials, as the Trial Chamber's judgements and sentences, including acquittals, will be subject to appeal. |
وينص الدستور كذلك في المادة ١٤ المتعلقة بالمحاكمات والعقوبات اﻹدارية على أن quot الهيئة القضائية هي الجهة الوحيدة المختصة بمهمة فرض العقوبات. | Referring in article 14 to administrative trial and penalties, it further provides that the judiciary is the only organ with the power to impose penalties. |
quot وإذ تؤكد حق الدول السيادي في أن تحدد التدابير والعقوبات القانونية المناسبة في مجتمعاتها لمكافحة الجرائم الخطيرة على نحو فعال quot . | quot Affirming the sovereign right of States to determine the legal measures and penalties which are appropriate in their societies to combat serious crimes effectively quot . |
ومع تقدم المحادثات، فإن الولايات المتحدة وحلفاءها لابد أن يتمسكوا بسياسة مزدوجة المسار تكثيف الضغوط السياسية والعقوبات الاقتصادية، والتفاوض بجدية في الوقت نفسه. | As the talks move ahead, the United States and its allies must stick to a dual track policy intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously. |
تنطبق الأحكام الجزائية والعقوبات المشار إليها في إطار البنود السابقة (ولا سيما تلك المتعلقة بالاستعمال وبالانخراط في منظمات إرهابية أو تقديم المساعدة إليها). | Penal provisions and sanctions indicated under previous points (in particular those related to use as well as participation and assistance to terrorist organisations) are applicable. |
إن الجهود الدبلوماسية والعقوبات اﻻقتصادية والضغوط العسكرية ﻻ ينبغي النظر إليها، بالضرورة، على أنها متوالية في سلسلة واحدة، بل كمجموعة متكاملة من اﻷدوات. | Diplomatic efforts, economic sanctions and military pressure should not necessarily be viewed as sequential but, rather, as an integrated set of instruments. |
فالعقوبات الجديدة ببساطة ليست شديدة بالقدر الكافي لترهيب إيران وحملها على الخضوع، والعقوبات الأكثر صرامة لن تنجح في حشد الموافقة اللازمة في مجلس الأمن. | The new sanctions simply are not severe enough to intimidate Iran into submission, and more restrictive ones would not pass muster within the Security Council. |
وكان أحد الجوانب المهمة لعملية رفع القيود بشكل مستمر عن النظام القانوني والقضائي والعقوبات الجنائية في جمهورية أوزبكستان هو الخفض المنتظم لنطاق عقوبة الإعدام. | A significant part of the ongoing process of liberalizing the legal and judicial system and criminal penalties in the Republic of Uzbekistan has been the steady reduction of the scope of the death penalty. |
بيد أن هذه اللائحة لا تتضمن أحكاما للتراخيص والإنفاذ والعقوبات، إذ أن هذه الأحكام تقوم بتطبيقها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على المستوى الوطني. | However, the Regulation does not contain provisions for licensing, enforcement and penalties these are implemented by each EU MS at a national level. |
وتحدد المادتان L.5312 1 و 5312 2 دور المراقبة الصحية المنوط بالوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية والعقوبات الإدارية المتمثلة في سحب الأذونات. | Articles L. 5312 1 and L. 5312 2 define the health inspection role of the Agence and the administrative sanctions, which consist in the withdrawal of authorizations granted. |
واستجابة لتلك الشكاوى، قام المسؤولون العماليون بحمﻻت تفتيشية موقعية في مواقع اﻻنشاءات ومعسكرات العمل، وأصدروا عددا كبيرا من اﻹخطارات بالمخالفات والعقوبات لﻷعمال التجارية المعنية. | In response to the complaints, labour officials conducted on site inspections at construction sites and labour camps, and issued a large number of citations of violations and penalties to the businesses concerned. |
ومنذ ذلك الحين، أصبحت حياة سكان الموصل مليئة بالخوف والاضطهاد والمشقة، فقد تدهورت حياتهم اليومية للأسوأ مع اضطهاد الأقليات، ونقص الغذاء والوقود، والترويع والعقوبات القاسية. | Since then, life for Mosul's residents has been one of fear, oppression, and hardship. Daily life changed for the worse with the persecution of minorities, food and fuel shortages, and intimidation and harsh punishment. |
وقد شجعها على ذلك ما ﻻحظته من عجز المجتمع الدولي، وﻻ سيما الدول اﻷوروبية، التي تتحمل مباشرة مسؤولية تطبيق اﻻجراءات والعقوبات الﻻزمة ﻹيقاف العدوان الصربي. | In all this, they have been encouraged by what they have perceived as impotence on the part of the international community, and particularly the European countries, which bear a direct responsibility for the enforcement of the sanctions and other measures necessary to end Serb aggression. |
والعقوبات التي تستتبعها جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال عقوبات شديدة القسوة، وهذا ما يعكس مدى الجدية التي تنظر بها الحكومة الأسترالية إلى هذه الجرائم. | The penalties for Australia's child sex tourism are very high, reflecting the seriousness with which the Australian Government regards such offences. |