ترجمة "special circumstances" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Except in a few special circumstances. | ما عدا في بعض الظروف الخاصة القليلة. |
The situation of women in special circumstances | حالة النساء اللائي يعشن ظروفا خاصة |
In the present case, no such special circumstances have been advanced. | ولكنه في الحالة الراهنة، لم يتم الإبلاغ عن وجود ظروف خاصة من هذا القبيل. |
Special circumstances prevailing in a specific State were also taken into account. | وقالت إن بعض الظروف الخاصة التي تسود دولة بعينها تؤخذ أيضا في الحسبان. |
In special circumstances, ad hoc face to face meetings could be organized. | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز عقد اجتماعات وجها لوجه على أساس مخصص. |
Should exceptional circumstances arise affecting the Treaty, a special meeting of NPT States Parties may be convened to consider such circumstances. | وفي حال نشوء ظروف استثنائية تؤثر في المعاهدة، يجوز عقد اجتماع خاص للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في هذه الظروف. |
But a totalitarian regime that forces its political opponents to flee, presents special circumstances. | ولكن النظام الشمولي الذي يجبر معارضيه السياسيين على الهروب، فإنه يمثل حالة خاصة. |
92. In the special circumstances of SIDS, industrial development will be an uphill struggle. | ٩٢ وفي الظروف الخاصة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ستكون التنمية الصناعية بمثابة كفاح عسير. |
Detention incommunicado was authorized only in very special circumstances and for a very limited time. | وﻻ يسمح بالحبس اﻻنفرادي إﻻ في ظروف استثنائية جدا ولمدة محدودة جدا. |
a clear statement of any special consideration sought and an adequate explanation of national circumstances | بيان واضح عن أي اعتبار خاص أ خذ في الحسبان وشرح واف للظروف الوطنية |
Particular attention is paid to the special circumstances, characteristics and size of various industries and businesses and the special needs of different professions. | وينبغي إيﻻء اهتمام خاص للظروف والسمات الخاصة وحجم مختلف الصناعات واﻷعمال التجارية واﻻحتياجات الخاصة لمختلف المهن. |
However, in special circumstances, minors can be freed from control by their guardian before turning 18. | ومع ذلك، في ظروف خاصة، يمكن تحرير القصر من سيطرة الوصي قبل بلوغ سن 18. |
4. Permission is granted for payment of transit goods through non protocol routes in special circumstances. | ٤ يمنح إذن في حاﻻت خاصة بدفع قيمة البضاعة العابرة بطرق غير المنصوص عليها في البروتوكول. |
The practice of abortion was not yet permissible but, under special circumstances, menstruation regulation was allowed. | وﻻ يسمح بعد بممارسة اﻻجهاض، ولكن يسمح بها في ظروف خاصة بموجب القانون المتعلق بالحيض. |
In this context, the Bretton Woods institutions have a duty to respond to our special circumstances. | وفي هذا السياق، من واجب مؤسسات بريتون وودز أن تستجيب لظروفنا الخاصة. |
Considering the postponement of the special session of the General Assembly on children due to exceptional circumstances, | وإذ ترى تأجيل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بسبب ظروف استثنائية، |
The least developed countries will continue to need special attention and aid because of their particular circumstances. | ستظل أقل البلدان نموا في حاجة إلى الاهتمام الخاص والمساعدات بسبب ظروفها الخاصة. |
In doing so, we do not intend to forget our own traditions and our own special circumstances. | وبقيامنا بذلك ﻻ نقصد نسيان تقاليدنا وظروفنا الخاصة. |
Measures to facilitate the payment of arrears should also take account of the special circumstances of developing countries. | كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا، الظروف الخاصة للبلدان النامية. |
The needs and aspirations and special circumstances of the people in each Territory must be taken into account. | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات وآمال الشعب في كل إقليم والظروف الخاصة به. |
Under the circumstances, it was in no position to accuse the Special Committee of bias in its reporting. | 54 وفي هذه الظروف، لا تستطيع إسرائيل أن تتهم اللجنة الخاصة بالتحيز في تقاريرها. |
Member States wishing to report such transfers should indicate the special circumstances by using the quot Remarks quot column. | وينبغي للدول اﻷعضاء التي ترغب في اﻹبﻻغ عن عمليات النقل هذه أن تشير إلى هذه الظروف الخاصة باستخدام عمود quot المﻻحظات quot . |
31. Although such observation will not be precluded in the future, it will be undertaken only in special circumstances. | ٣١ ورغم أنه لن يستبعد القيام بمثل هذه المراقبة مستقبﻻ، فلن يضطلع بها إﻻ في الظروف الخاصة. |
Special bridging arrangements may need to be contemplated for countries whose arrears are due to circumstances beyond their control. | وقد يلزم التــفكير بترتيبات خاصة لسد الثغرة بالنسبة للبلدان التي تكون متأخراتها ناجمة عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Circumstances | باء الملابسات |
Circumstances? | ظروف |
Circumstances | ..الظروف |
1 Issuance of Protocol passes will be curtailed for the duration of the General Debate except under very special circumstances. | () يمنع إصدار تراخيص مراسم خلال فترة المناقشة العامة إلا في ظل ظروف خاصة جدا. |
In Barbados in April this year we met and deliberated successfully on the special circumstances affecting this group of partners. | في بربادوس، في نيسان أبريل من هذا العام، اجتمعنا وتداولنا بنجاح بشأن الظروف الخاصة التي تؤثر على هذه المجموعة من الشركاء. |
Under these special circumstances the standard of liability of a person having a certain duty of care for the goods, is usually of a lower level than it under normal circumstances would have been. | وفي هذه الظروف الخاصة، فإن مستوى مسؤولية الشخص الذي يقع على عاتقه واجب معين متمثل في الحرص على البضاعة، يكون عادة أدنى من مستوى المسؤولية في الظروف العادية. |
Special support measures would be necessary to allow small island developing States to adapt to the circumstances that would follow graduation. | ويستلزم الأمر اتخاذ تدابير خاصة لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية لمساعدتها على التكيف مع الظروف اللاحقة لرفعها من قائمة أقل البلدان نموا. |
A further 2002 amendment prohibits imposition of suspended sentences except in special circumstances, which must be specified in the court's decision. | وثمة تعديل آخر في عام 2002 يحظ فرض عقوبات مع وقف التنفيذ إلا في حالة خاصة ينبغي ذكرها في قرار المحكمة. |
We are of the view that, in making such efforts, the special circumstances on the ground must be taken into account. | وفي رأينا أنه يجب، أثناء القيام بذلك، أن تؤخذ بعين الاعتبار الظروف الخاصة في الميدان. |
The special circumstances of countries emerging from conflict should be kept in mind while recommending policy changes and negotiating aid packages. | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الحالات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع أثناء التوصية بتغيير السياسات والتفاوض بشأن صفقات المعونة. |
In those circumstances, her delegation welcomed the appointment of a Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia. | وفي هذه اﻷحوال، يرحب وفد أوغندا بتعيين مقرر خاص للنظر في مسألة اﻷشكال المناصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Particular attention should be paid to the problems and special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. | وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا. |
Article 25(5) of the Act provides that if special circumstances exist, retroactive benefits can be granted for a longer period. | فالمادة ٥٢ )٥( من هذا القانون تنص على أنه إذا وجدت ظروف خاصة أمكن منح اﻹعانات بأثر رجعي لفترة أطول. |
However, experience has demonstrated that this form of assistance has negligible effect and is therefore not warranted unless special circumstances prevail. | على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة ﻻ يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية. |
In view of the limited benefits and the costs involved, this form of assistance will be undertaken only in special circumstances. | وبالنظر إلى ما ينطوي عليه اﻷمر من فوائد محدودة ومن تكاليف، لن يضطلع بهذا النوع من المساعدات إﻻ في ظروف استثنائية. |
Circumstances unclear. | وظروف الحادث غامضة. |
national circumstances | الظروف الوطنية |
What circumstances? | أي ظروف |
What circumstances? | ما هي الظروف |
An alternate shall be empowered to act and vote on behalf of the representative during the latter's absence or in special circumstances. | 3 ي خو ل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة. |
In special circumstances, prison officers may reduce this time to half an hour or increase it to one and a half hours. | ويجوز لضابط السجن في حالات خاصة خفضها إلى نصف ساعة، أو زيادتها إلى ساعة ونصف. |
Related searches : In Special Circumstances - Under Special Circumstances - Special Circumstances Arise - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances