ترجمة "للظروف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذا دعوني أعود للظروف الأصلية. | So let me go back to the original circumstance. |
تختلف أسباب الحوادث وفقا للظروف المحلية. | Causes of crashes vary according to local conditions. |
الاب موراى اعلن نتيجه للظروف محليه | Father Murray announces that, due to local regulations, |
لهذا فإن للظروف هذه القدرة، من خلال | So situations have the power to do three things . |
محتفظا بمنطادي تحسبا للظروف ليكونمخرجا سريعا ... .. (وفيهذاالمنطادياعزيزتي(دوروثي... | And in that balloon, dear Dorothy you and I will return to the land of E Pluribus Unum. |
تحسبا للظروف سأبقيه برفقتى حتى موعد المغادره | Just in case, I'll keep him company for the next two hours until it's time to get off. |
وعلينا أن نضع نهاية للظروف التي يستغلها الإرهابيون. | We should put an end to the conditions that terrorists have exploited. |
نظرا للظروف... انها لا يستحق كل هذا العناء. | No need, I'm never armed. |
ويمكن بالتالي استخدام نتائج التحليل باعتبارها مؤشرات إطارية للظروف في مناطق معينة، ولكن دون أن تعتبر مؤشرات إحصائية للظروف في البوسنة والهرسك. | The results of the analysis can therefore be used as framework indicators of conditions in particular regions, but not as statistical indicators of the conditions in BiH. |
وقد يختلف القدر الضروري من التوازن وفقا للظروف المحلية. | The necessary balance may vary according to local conditions. |
وقد صادف اننى اعرف الرجل, وهو ضحية للظروف والملابسات. | I happen to know the man. He's a victim of circumstances. |
نظرا للظروف القهرية , نائب الجمعية الوطنية التي تأسست مؤخرا | By force of circumstance, a deputy of the newly created National Assembly. |
صديقى العزيز (دوبوك) يعمل طبيبا ونظرا للظروف الصعبة ، نائب | Allow me to present... my good friend Dubuque... by profession a doctor, by force of circumstance a deputy. |
كان هنا سوء تفاهم. بالنسبة للظروف. عرفت اني رأيتك. | But it was understandable, under the circumstances. I knew I'd seen you. |
أحتاج لأرسال شخصا ما ... ليعرف المزيد ونظرا للظروف الحالية | I need to send someone to find out more... and under the circumstances, |
كان هدف الجيل الأول من المصلحين تهيئة الإسلام للظروف الحديثة. | Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers. |
لكن بالنظر للظروف أنا مع جانب سون كيو فى مشروعه | But looking at the circumstances, I'm on Sohn Kyu's side on this project. |
ومن الأهمية بمكان أن تتطور السياسة الضريبية وفقا للظروف الاقتصادية المتغيرة. | And tax policy must evolve with changing economic circumstances. |
وينبغي أن تستند الاختيارات الاستراتيجية إلى تقييم سليم للظروف والمشاكل والفرص. | Strategic choices should be based on a sound assessment of the conditions, problems and opportunities. |
كما يسمح بإيﻻء اﻻعتبار للظروف الخاصة والمتنوعة الموجودة داخل دول عديدة. | It also allows account to be taken of the particular and diverse circumstances which exist within many States. |
كما أنه يوفر آلية يمكنها أن تستجيب على الفور للظروف المحلية. | It provides a mechanism that can immediately respond to local conditions. |
وبصفتي الرئيس، اعتقدت بالتالي أنه، نظرا للظروف، ينبغي أن نستخدم قوائم منفصلة. | As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. |
وأعربوا عن أملهم أيضا في النظر المواتي في مسألة المتأخرات مراعاة للظروف. | They also hoped that the question of arrears would be considered in a favourable manner, keeping in mind related circumstances. |
وترى اللجنة أنه نظرا للظروف التي تكتنف القضية يستتبع هذا اﻹفراج عنه. | The Committee is of the view that in the circumstances of the case, this entails his release. |
ولم يكن باﻹمكان إجراء إعادة تقييم لحالتهم الصحية وﻻحتياجاتهم نظرا للظروف اﻷمنية. | A reassessment of their state of health and needs has not yet been carried out because of security conditions. |
سيد , نظرا للظروف الحالية والشهادة التى سمعناها للتو هل يمكنك مواصلة القضية | Mr. Ford, in view of the circumstances and the testimony we've just heard, do you care to proceed with the case? |
ريبل ) مهما كان اسمه أولا نفس الأمر ، أتخبرها أنها جاءت وفقا للظروف | However you put it, it's the same. Till she came along. |
ومرة أخرى، يتطلب التحليل الدقيق فحص مدى ملاءمة هذه القياسات التاريخية للظروف الحالية. | Again, rigorous analysis requires testing these historical analogies for fitness with current circumstances. |
وتضمنت مواضيع المناقشات، مسألة احتمال إجراء تقييم للظروف المعيشية للأقليات القومية في البلد. | Subjects of discussion included the issue of a possible assessment of the living conditions of the national minorities in the country. |
ذلك أن هذا النهج ينطوي على مجازفــة عــدم اﻻستجابــة للظروف المتغيرة في العالم. | Such an approach risks being unresponsive to evolving circumstances in the world. |
بيان واضح عن أي اعتبار خاص أ خذ في الحسبان وشرح واف للظروف الوطنية | a clear statement of any special consideration sought and an adequate explanation of national circumstances |
)ب( اﻹحﻻل ومعناه إجراءات اﻻستعاضة عن اﻷنشطة الجارية ببعض التدابير المناسبة للظروف الجديدة. | Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. |
ويمكننا أن نجد الصالح للسكن منها ، بمعنى أن يكون لها حاله مشابهة للظروف | And we can find those that we would call habitable, meaning that they have similar conditions to the conditions that we experience here on Earth and where a lot of complex chemistry can happen. |
نظرا للظروف الخارجة عن سيطرتي الكلية أخشى أننا سنتأخر قليلا قبلما أجعلك ملكي | Owing to circumstances entirely beyond my control... I'm afraid there'll be a slight delay before I make you my own. |
7 السيد شافي (سويسرا) أشار إلى ضرورة أن تتكيف منظومة الأمم المتحدة للظروف الجديدة. | Mr. Chave (Switzerland) said that the United Nations system must adapt further to the new circumstances. |
بيد أن الجدول لم ينقح نظرا للظروف السائدة، ولم تكن ثمة جداول أخرى متاحة. | It had not been revised in view of the prevailing conditions, and that no other scales were available. |
والطبيعة المﻻزمة للدراسات الوبائية هي المعاينة فهي تجرى وفقا للظروف ﻻ نتيجة لتصميم تجريبي. | Epidemiological studies are inherently observational in nature they are arranged by circumstances rather than as a result of experimental design. |
ويرد في المرفق الثالث والعشرين شرح للظروف التي أدت الى اقتناء تلك المركبات واستخدامها. | The circumstances leading to the acquisition and utilization of those vehicles are explained in annex XXIII. |
٥٩ السيد كاربيناس )اﻷرجنتين( قال إن البند قيد المناقشة جاء أساسا نتيجة للظروف التالية. | 59. Mr. CARDENAS (Argentina) said the item under discussion was basically a result of the following circumstances. |
إذا من خلال استحداث حكومة محلية سوف تجعل الحكومة المحلية تستجيب فعلا للظروف المحلية | So by bringing local government, you actually get the local government to respond to the local conditions. |
نحن نعيش حياتنا بالتكافل بينما نستكشف مواهبنا بالنسبة للظروف التي يساهمون بخلقها من أجلنا. | We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. |
ونظرا للظروف الاقتصادية التي تعيشها إيطاليا، فقد يتصور المرء أن إيطاليا أصبحت مستعدة لتغيير حاسم. | Given the country s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change. |
وكونه الأقل نموا، صدر المراهق من المرجح أن يكون أكثر عرضة لهذا الضرر نظرا للظروف. | Being less developed, the thorax of an adolescent is likely more prone to this injury given the circumstances. |
ورغم أن هذا التخفيض يتفق مع الأنظمة، إلا إنه شكل إهمالا صارخا للظروف الخاصة القائمة. | Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. |
وسيجري الفريق دراسة شاملة للظروف السائدة حاليا في المطار، ويحدد جميع اﻻحتياجات الﻻزمة لتجهيزه للعمل. | The team will undertake a thorough examination of the current condition of the airport and identify all requirements for making it operational. |